刺客列传
2020-10-24 15:12:57 102
王学萌
[说明]这是一部传记传记,依次记录了春秋战国时期五个著名刺客的行为,曹默,专着,于然,聂政和景科。
关于这部传记的法令,在第130卷“大正公的序言”中,只谈到了“曹子的匕首,卢获得了他的领域,齐明了他的信仰;于让不是两颗心”,专着,聂正,景柯的事无以言表。显然,这不是本传记的全部目的。细读整个传记。尽管这五个人的具体行为并不相同,并且暗杀或抢劫的具体原因因人而异,但有一个共同点。这就是他们所有人都有办法支持脆弱和拯救危险。强奸,一种强烈的精神,使人的生命和死亡无法被暗杀或抢劫。这种精神的实质是“学者为自己的知己而死”。因此,太时宫在对这本传记的赞扬中说:“这是对的还是不对的,但是它的意图是相对明确的。它没有欺骗它的野心,它的名字将继承自子孙后代。多么嚣张!”这也是大史公对这本传记的命令。集中的摘要。当然,如果我们从今天的角度重新审查并照顾这五个刺客或劫机者的行为,以及他们暗杀或抢劫的具体目的,我们绝对可以重新认识并作出新的评估,但是毕竟,这种新的认识和评价不是戴世功的。太极功以其独特的生活经验,爱与仇恨站在自己的时代的脚下,热情地赞扬他一再被誉为“一个死于知己的人”的那种坚定的精神。
尽管这本传记是五人的通用传记,但可以“逐步分解,像鳞片一样,如羽毛,所以一个人比另一个人更好,而本文则更深一层”。 (吴建思,《历史记录》),因此整章都是有组织的,从曹末到最后的景科,中间是转铸,于R和聂政。这就像是刺客故事的集合,主导整个故事的内在思想是这本传记的主要主题。
在对这五个人的运动的描述中,太师公并不是均匀地使用笔和墨水,而是根据主人的具体情况和暗杀和抢劫的具体原因,巧妙地进行剪裁和布置。曹Mo劫持了齐黄宫,关中元是合理的,并告诫黄宫的权利是有害和宽容的,这使曹Mo成为一个完美的身体和名字。因此,故事在这里突然结束了。专门针对荆棘王老,前面有一个小叙述,但高潮由几个奇妙的细节组成,例如傅佳,古久,藏文剑和王谦的刺鱼。渔郎刺祥子的故事几乎是曲折的,始终围绕着“义不是两心”的矛盾和祥子的偏见与公义,最终以剑刺s住了川主的说法。聂铮的疲倦故事更加曲折。聂正躲避敌人前有一家商店。钟子与葡萄酒和黄金有关系。在黄金问题上,钟自古郎和聂正坚感谢他揭示“请”与“不允许”之间的矛盾。出来,然后用一段话来解释聂铮的心理活动,以上与母亲的去世息息相关,其次是与感恩报告有关。在起起伏伏的过程中,它不仅解释了先前的矛盾是如何解决的,而且还指出了下一次暗杀活动将如何开始? 《长剑到韩端》是故事的高潮。它写得整洁而令人震惊,难以阅读。几经周折,他写了关于姐姐聂正为哥哥的名声而哭泣的消息,这加深了这一信息。在这本传记的结尾,记载了经科刺秦王。太史公用他所有的感情写了关于景科和他的生活的故事,向我们描绘了主人公非常完整的叙事形象。首先,我首先在几段中解释了精科的发源地,“阅读和击剑”,曾有玉词,“与盖聂谈剑”。尤邯郸和芦沟千博。在这几段中,最后两段中插入了两个精彩的详细描述。这些不仅是了解静可整个人物的必要条件,而且还为静可传记的主要部分奠定了基础。在那之后,《景可继之言》是故事的过渡。在本段中,笔者写了经可的交往和生活的细节,并介绍了与故事后来发展密切相关的两个人物:高建利和田光。从“举情之作”到一水生成,这是故事的发展阶段。按时间顺序一一解释和描述了许多情况,使精科的形象越来越充实。其中,易水健逝世的场景描述起到了画龙点睛的作用,突显了靖可的性情,性格甚至精神面貌,也为故事的高潮作了必要的准备。 “隋之琴”部分是故事的高潮,而“见穷匕首”令人激动而英勇的场面就在此部分。 “五羊的颜色因恐惧而变化”,景科的“谷笑五羊”,“斜倚在柱子上笑,斜倚在柱子上骂”,“秦王四处走动”等细节。从不同的角度和不同的方面,静珂不惧怕危险,沉着,公义和无家可归的形象高贵地浮现出来。然后故事的结尾。尽管这是目的,但它也具有加深目的的作用。记录的五个字符的整体视图,一个看上去像一个,而景科的字符最长。整个传记超过5,000个字,而静静一人就占了3,000多个字。它不仅长,而且故事最深刻。即使使用现代概念和新颖概念进行分析和衡量,也可以说这是一部精彩的短篇小说而引起争议。
太师公“遇到某种话题时就有一种文字”。这本传记在《史记》全书中可以称为“第一密集文本”(吴建思的“史记录”),从文学的角度来看,这种“最密集文本”具有具有很大的美学价值,尤其是《经科传》。
卢族人曹Mo为卢壮公爵提供了勇气和力量。庄公喜欢坚强的人。曹默出任陆将军,与齐抗战,逃亡多次。卢庄公爵很害怕,所以他提出在the仪地区寻求和平。仍然继续让曹默担任将军。
齐Huang工答应在克底会见卢壮功并达成协议。欢恭与庄恭缔结盟约后,曹默用匕首威胁齐欢恭。欢恭的守卫没人敢轻举妄动。欢恭问:“你打算怎么办?”曹默回答说:“齐强,鲁国弱小,大国对鲁的入侵太多。鲁的首都崩溃了,它会在齐的边界被压垮。考虑这个问题。”因此齐黄公答应归还鲁所有的土地。讲话后,曹默放下了匕首,走下了祭坛,回到朝北的大臣的位置,没有变脸,像往常一样平静地讲话。欢弓非常生气,并计划放弃约。关仲说:“不。如果你贪图贪婪以求暂时的享乐,那你将失去在王子面前的信誉,失去世界人民的支持。最好是把他们的失落土地还给他们。”于是齐黄公归还了被占领的土地。 State邦的土地,曹默在许多战争中失去的土地全部归还Lu邦。
在随后的167年中,吴国专的事迹。
传朱来自吴国堂。吴自绪从楚州逃到吴州时,他知道自己有专长。吴子u进来见吴王后,以说服楚国的优势说服了他。吴公自光说:“那名军人,他的父亲和兄弟全都被楚国杀害。军人只是在谈论进攻楚国。他这样做是为了报仇他的个人报仇,而不是报仇。为了吴国的目的。”不再讨论与楚作战的问题。吴子绪知道龚子光打算杀害吴王辽,于是他说:“王子只是想在中国夺取王位,仍然无法说服他派兵出国。”于是他推荐师父到龚自光。
龚自光的父亲是吴王竹帆。朱帆有三个弟弟:按兄弟排列,最大的哥哥是于吉,第二个哥哥是宜婴,最小的哥哥是吉子札。朱fan知道季子zh是明智的,所以他没有建立王子。他想按照兄弟的命令将王位传给国王,最后将君主的席位交给吉子札。朱fan去世后,宝座传给了虞姬。于吉死后,传给义贞。易瑜死后,原本应该传给季子札,但季子札回避了,拒绝成为君主。吴国人民支持以徐的儿子老挝为君主。龚自光说:“如果儿子是按照兄弟的顺序建立的;如果必须把儿子继承给儿子,那么我就是真正的儿子,就应该当国王。”所以他经常暗中支持一些聪明的人,以依靠他们的帮助获得王位。
龚自光奉献后,他像对待客人一样对待他。吴王li九年,楚平国王去世。今年春天,当吴王流想利用楚国的葬礼时,他派出了两个弟弟盖瑜和于勇,率军包围楚城,并派雁陵吉子到晋来观察附庸。运动。楚国派遣军队为吴将军掩盖了于和于勇的道路,吴国的部队无法返回。这时,儿子光对朱Zhu说:“这个机会不可错过。如果我不为此奋斗,我怎么能得到它!此外,我是真正的继承人,应该被确立为君主。如果纪子回来了,我将不会被废除。”朱Zhu说:“王老可以被杀。母亲和儿子都很虚弱,两个弟弟率军进攻楚国。楚军切断了他们的后背。目前,吴军被苏军围困了。楚国,该国没有诚实忠实的大臣。王力可以这样对我们做什么?”儿子广义说:“我儿子广'的身体,就是你的身体,我对你身后的一切负责。”
今年4月的冰子日,龚自光在地下室打了个装甲武士,为王老武准备了宴会,王老从宫廷派了一名警卫到龚自光的家中。这些门户网站和步骤均归王老所有。亲信。站在马路上的警卫都拿着长矛。喝酒时,龚自光假装脚有问题,进入地下室,请专铸将匕首放在烤鱼的腹部,然后将鱼献上。当他来到王辽时,朱竹折断了鱼,用匕首刺杀了他。王辽当时去世。守卫们还杀了专铸,王老的士兵们陷入了混乱。龚自光释放了伏击战士,攻击王老的部族并歼灭了他们,于是他确立了自己的君主制。这是吴旺河路。然后,贺露将专Zhu的儿子命名为尚庆。
七十多年来,金朝的事迹。
于郎是晋人,曾为范和中兴的两位部长服务,但没有声誉。他离开那里去为志伯服务,他特别尊敬他。博Zhi攻打赵Xiang子时,赵Xiang子与韩魏合谋摧毁了博Zhi。博智被淘汰后,三人分裂了他的国家。赵祥子最讨厌博智,于是他把头骨涂成一个饮酒器。玉郎逃到山上说:“哦!好男人会为那些认识自己的人而死,好女人应该为那些崇拜自己的人打扮。现在志博是我的知己,我会为他报仇。博,那我死了,没有什么可羞耻的。”因此,我假装自己是一个受过折磨的人,改了姓和名,走进赵翔的子宫修理马桶,身上藏着一把匕首,想着要用它暗杀赵翔子。赵向子去洗手间,心跳着跳动,审问修完厕所的囚犯,才意识到那是玉郎,身上有锋利的刀片,玉郎说:“我要为智波报仇!”守卫想杀人。他。祥子说:“他是个义人。我只是谨慎地避开他。此外,志博死后没有继承人,他的保留者要为他报仇。这是世界上的圣人。”终于他走了。
不久之后,于郎又将清漆再次涂在她的身上,使她的皮肤肿胀,看起来像皮肤疮。她吞下木炭使声音嘶哑,使她的外表变得无法辨认,她在街上乞讨。甚至他的妻子也不再认识他。我在路上遇到了他的朋友,认出了他,然后说:“你不托付吗?”他回答说:“是我。”这位朋友为他哭了,说:“凭借自己的才华,献身为赵向子服务,我会绝对爱着你。向来不容易做你想做的事吗?干嘛要破坏你的身体丑陋的外表,想用这种方法达到报仇赵向子的目的吗?尤郎说:“服侍他人后,他想再次杀害他。这是君主无私地服侍他。我知道选择这种方法非常困难,但是我选择这种方法的原因是为了让服侍者君主不甘心hearts愧!”
玉郎讲话后离开。不久,祥子赶上去了,玉郎躲在他必须经过的桥下。祥子到桥上时,马云吓了一跳。祥子说:“一定是玉郎。”派人去检查,真的是玉郎。于是,祥子列出了自己的罪过,并指责他说:“您不是为汉族和中兴服务吗?志博消灭了他们,而不是为他们报仇,而是志博的保留者。志博死了。为什么您如此渴望向他报仇?于郎说:“我为范和中兴服务,他们把我当作老百姓对待,所以我像老百姓一样偿还他们。至于志博,他说我把它当作一个国家对待,所以我把他像一个国家一样偿还。”祥子叹了口气,含着泪说道:“哦,约郎先生!您因向志博报仇而出名;我原谅您,这已经足够了。您应该制定自己的计划,我不能让您走了!”命令士兵包围他。尤朗说:“我听说睿智的君主不会埋葬别人的好名声,忠诚的牧师们有理由为好名声而死。你以前曾宽恕我,世界上没有人不称赞你的睿智。今天,我是我本该遭受死刑,但我希望您的衣服被刺一次,这样我才能实现报仇的意愿。即使我死了,也没有仇恨,我不敢期望你同意我的要求。我仍然可以自由地说出我想要的!”因此,祥子非常钦佩他的骑士精神,并把他的衣服送了一个人到玉郎。玉郎拔出剑,跳了起来,刺了很多遍,说:“我可以偿还志伯在酒泉之下!”所以他用剑自杀了。自杀那天,赵国志高远的人们听到了这个消息,为他哭泣。
此后四十多年,聂政的事迹在智义。
聂铮来自浙江yi义。他避开仇敌谋杀,与母亲和妹妹逃往齐国,宰杀牲畜。
很长一段时间后,Pu阳颜仲梓为韩爱厚服务,并与朝鲜英雄结下了仇敌。严中子因害怕被杀而逃走了。他四处走走,寻找可以替他复仇夏雷的人。到达齐国时,齐国人民说聂政是个勇敢的人,因为他避开了敌人,躲在屠夫中间。严忠子来访,来回多次,然后准备了宴会,亲自向聂正的母亲敬酒。当清新而结实时,严中子向聂N的母亲献了一百枚金币,以庆祝她的生日。聂铮对这份慷慨的礼物感到惊讶,并坚决拒绝了颜仲梓。严忠子坚持要放弃。聂正感谢他,并说:“我很幸运能有个老母亲活着。尽管家庭很穷,她还是作为客人住在这里。她把猪和狗作为职业谋杀。早晚我要买些香甜可口的饼干。仍然可以得到支持,但我不敢接受仲梓的奖赏。”颜仲梓避开别人,对聂铮说:“我有敌人。我旅行过很多王子,但我没有找到任何人为我报仇;但我来了齐。我私下里听说你很忠诚,所以我捐了一百金,这是你母亲的粗粮,你也可以和你交朋友。你怎么还有其他要求和希望!”聂铮说:“我很谦虚,羞辱自己,在这个市场上是个屠夫,只是希望以此当一个老年母亲;当我的老母亲活着时,我不敢保证其他。”严忠子坚持要给,但聂正拒绝接受。但是,严中子终于履行了见到东道主的礼节,离开了东道主。
过了很长时间,聂铮的母亲去世了。葬礼结束前,聂Zheng说:“哦!我只是平民,用刀杀死猪和狗,严忠子是王子的大臣,但在不远处,我感到不满我和别人的友谊太浅薄了,微不足道,没有什么值得称赞的对我的仁慈,颜仲梓提供了一百块金来庆祝我母亲的生日,尽管我没有接受。这件事表明他非常了解我,有道德的人对仇恨有些生气,把我当成是一个遥远而可怜的屠夫,像个老兄,我怎么能保持沉默,仅此而已!邀请我,但我不同意,因为母亲还活着。既然母亲过着幸福的生活,我应该为那些了解我的人尽力而为。”于是我向西去Pu阳,看到了严钟子说:“过去,我不同意钟子的邀请,只是因为母亲还活着;现在,不幸的是,母亲过着幸福的生活。谁是钟子的敌人?想报仇?请让我做这件事!”严中子原本对他说:“我的敌人是朝鲜总理夏累,夏累也是朝鲜君主的叔叔。他的家族很强大,人很多,他住的士兵受到严密的监视。必须派人暗杀他,但我从未成功。现在,我感谢您没有鄙视我。如果您同意,请增加一名坚强的骑手作为您的助手。”聂正说:“韩国与朝鲜之间相距不远。如今,暗杀其他总理的总理是君主的亲戚。在这种情况下,如果你去很多人,事故就不会发生。人数过多将不可避免地发生。如果发生事故,消息将被泄漏。如果您泄漏消息,则意味着整个韩国人民都在向您报仇。这不是太危险了!”因此,他拒绝了车手,并说再见颜仲子一个人走了。
他把剑带到了韩国首都。夏总理很累,坐在大厅里,坐着许多持剑和戟的卫兵。聂正径直走进来,加紧暗杀夏田的步伐,服务员陷入混乱。聂铮大声喊叫,数十人被他杀死。他利用这种情况破坏了自己的脸。就这样,他挖出了眼睛,张开了肚子,放出了肠子。
韩国在市场上展示了聂正的尸体,并悬赏悬赏询问凶手是谁。没有人知道。因此,韩国对那些可以说出杀死总理的人命名并奖励女儿的人给予了奖励。很长一段时间后,没人知道。
聂政的姐姐孙太阳听说有人暗杀了韩国总理,但她不知道凶手是谁。韩国各地的人都不知道他的名字。他展示了他的尸体,并提供了奖励以供人们认出,于是她哭了。 “可能是我的兄弟吗?哦,钟仲梓理解我的兄弟!”因此,他立即离开,去了韩国的首都,并来到了市场。死者是聂铮,于是他躺在尸体上痛苦地哭泣。他说:“这就是深井里的所谓聂政。”街上的行人说:“这个人残酷地杀了我们国家的总理。国王悬赏给女儿询问他的名字。那位女士没有听到吗?你怎么敢认出这具尸体?聂苏说:“我听到了。但是聂铮因为老母亲还活着,而我还没有结婚,所以遭受了屈辱,并与猪屠夫混在一起。在老母亲项祥去世后,我结婚了,严忠子从一个贫穷而卑微的状况中挑选了我的兄弟与他成为朋友。他非常友善,我兄弟还能做什么!战士应该为他的知己牺牲自己的生命,但是现在是因为我还活着。 ,我正在严重破坏自己的脸部和身体,以至于人们无法被认出,从而不参与他人。整个街市的人们都为之震惊,聂晨三声喊着“噢,我的上帝”,最后因悲痛而死在聂正旁边。
来自金,楚,齐,魏等国家的人们听到了这一消息,并说:“聂Zheng不仅有能力,而且他的姐姐也是一个凶猛的女人。如果聂knew真的知道他的姐姐没有宽容的性格。外面的尸体遭受的苦难,必须克服千山万水的困难和障碍,才能透露自己的名字,这样两个兄弟姐妹在韩国市场上丧生,那么他可能不敢答应颜仲梓。颜仲梓也可以说是。只有认识人,您才能赢得贤士!”
历经220多年,秦国精科的事迹。
景珂是魏国人。他的祖先是齐人。后来他搬到了魏国。魏国人称他为青卿。到达严国后,全国人民称他为景庆。
景晴热爱阅读和击剑,并依靠剑术说服魏远军,但魏远军不使用他。此后,秦国进攻魏国,成立了东军,并将魏远军的亲戚迁至叶王。
当精科在榆次游荡时,他与盖伊·聂(Guy Nie)谈论剑术。盖伊·尼瞪了他一眼。静可出去后,有人说服居易再次给静可打回电话。盖恩说:“我刚才在和他谈论剑法,他所说的话有问题。我用眼睛盯着他;去找它。我用眼睛盯着他。他应该是走了。我不敢留下。在这里。”派人到景可的住所询问房东,景可乘汽车离开了榆次。该人发回报告,盖恩说:“它应该消失了。我只是用眼睛盯着他。他很害怕。”
当精科游荡邯郸时,陆巨剑与精科士打了一场比赛,争论了比赛的次数,陆巨坚激怒了他,但精科无声地逃脱了,所以他停止了见面。
精科到达严国后,他爱上了宰狗和擅长建筑的高建利。精科特别擅长喝酒。每天他都与屠夫和高建利在燕市场喝酒。喝醉后好像醉了不醉,高健立击中了朱,静珂在街上敲打,彼此娱乐,过了一会儿。哭泣,好像她旁边没有人。精科虽然是酒鬼,但他是一个沉稳而稳重的人,喜欢读书。他前往的王子和国家与当地的贤士,英雄和受人尊敬的人交了朋友。到达颜国后,来自颜国的隐士田光先生也很友好地对待他,知道他不是一个平庸的人。
不久之后,在秦被劫为人质的严太子逃回了严国。严太子丹曾经是赵州的人质,秦王英正出生于赵州。他年轻时就接近丹亲王。应政被确立为秦国之王时,丹亲王到秦国作为人质。秦王对颜亲王并不友好,因此丹亲王因为不满而逃了出来。当他返回时,他想方设法对秦王进行报复。颜国软弱无能。此后,秦国每天派兵到山东进攻齐国,楚国和三晋,逐渐蚕食了蚕桑叶蚕等所有国家。战争的火焰将蔓延到of国,Yan国的君主们担心会发生灾难。丹王子对此很担心,并问了他的老师菊武。鞠武回答:“秦国的土地遍布世界,威胁着朝鲜,魏国和赵国。它的北部是甘泉和谷口的坚硬危险地带,南部是Jing河和渭水盆地的肥沃土地。在府县和汉中地区,右侧有隆山和崇崇山为屏障,左侧为宜山和汉沽关为要塞,人口众多,士兵训练有素,武器装备超过足够。如果有向外扩张的打算,那么沂水就在长城的南边。北边没有安全的地方。为什么您还要触摸秦王的倪琳,因为他们被欺负的不满!”丹亲王说:“如果是这样,那我们该怎么办?”鞠武回答:“让我进一步考虑。”
一段时间后,秦江范瑜(Qin Jiang Fan Yu)气得罪了秦文,逃到了严(Yan),王子在那儿接待了他并让他生活。菊五桂劝说:“号秦王已经非常猛烈,然后他生气严,这也足以吓唬人,更何况他听到樊将军住在这里这是called'put肉出来就小?饥饿的老虎走过的路,灾难必定是无法挽回的!即使关仲和严颖也卷入其中,他们也无法给您建议,希望您能尽快派范将军到匈奴,消除秦的借口。进攻我们。请湘西与三晋王朝结盟,南下与齐,楚接触,北下与善(chán)和解,然后我们便找到了对付秦的方法。”丹王子说:“老师的计划是必要的。时间太长了,我的心烦躁不安。我怕我等不及了。此外,范将军不只是因为这个原因世界的尽头,他冲向我。由于秦的强奸,我不能放弃它。我同情的朋友把他送到了匈奴。这应该是我生命的尽头。我希望老师会考虑其他方式。”鞠武说:“选择危险的行动寻求安全,制造灾难并祈求幸福。战略是浅薄的,怨恨是深刻的,为了结交新朋友,无论该国遭受何种灾难,这就是所谓的”把野鹅的羽毛放到木炭上,马上烧掉。此外,像猛禽一样凶猛的秦向仇恨发泄仇恨和残酷的愤怒。值得一说!严有田光先生,他机智勇敢,可以和他讨论。”王子说:“我希望能够通过老师和田先生交朋友,可以吗?”菊武说:“是的。”菊武出门拜访田先生说:“王子希望与田先生一起计划国家事务。”田光说:“我想学习。”我去拜访了王子。
王子向前走去见他,向后走去带领田光,跪下擦拭田光坐下的座位。田光坐下后,再也没有其他人了。王储离开座位,向田光征求意见:“严和秦发誓不相抵触。我希望他能引起注意。”田光说:“我听说气机健壮时,它可以奔跑数千英里,而当它变老时,甚至劣等的马匹也可以在它前面奔跑。现在,光子王子听说了我兴旺的景象。 ,但我不知道我的精力已经耗尽了。但是,我不能承担规划国家事务的自由,我的好朋友景晴可以承担这项任务。”王子说:“我希望我可以通过我的丈夫和景晴交朋友,可以吗?”田光说:“是的。”因此,他立即起身匆匆离开。王子送进门警告:“我在说什么,我丈夫说的是国家的重要事务,希望我丈夫不要透露!”
荆轲于是便去会见太子,告诉他田光已死,转达了田光的话。太子拜了两拜跪下去,跪着前进,痛哭流涕,过了一会说:“我所以告诫田先生不要讲,是想使大事的谋划得以成功。如今田先生用死来表明他不会说出去,难道是我的初衷吗!”荆轲坐稳,太子离开座位以头叩地说:“田先生不知道我不上进,使我能够到您跟前,不揣冒昧地有所陈述,这是上天哀怜燕国,不抛弃我啊。如今秦王有贪利的野心,而他的欲望是不会满足的。不占尽天下的土地,使各国的君王向他臣服,他的野心是不会满足的。如今秦国已俘虏了韩王,占领了他的全部领土。他又出动军队向南攻打楚国,向北逼近赵国;王翦率领几十万大军抵达漳水、邺县一带,而李信出兵太原、云中。赵国抵挡不住秦军,一定会向秦国臣服;赵国臣服,那么灾祸就降临到燕国。燕国弱小,多次被战争所困扰,如今估计,调动全国的力量也不能够抵挡秦军。诸侯畏服秦国,没有谁敢提倡合纵策政,我私下有个不成熟的计策,认为果真能得到天下的勇士,派往秦国,用重利诱惑秦王,秦王贪婪,其情势一定能达到我们的愿望。果真能够劫持秦王,让他全部归还侵占各国的土地,像曹沫劫持齐桓公,那就太好了;如不行,就趁势杀死他。他们秦国的大将在国外独揽兵权,而国内出了乱子,那么君臣彼此猜疑,趁此机会,东方各国得以联合起来,就一定能够打败秦国。这是我最高的愿望,却不知道把这使命委托给谁,希望荆卿仔细地考虑这件事。”过了好一会儿,荆轲说:“这是国家的大事,我的才能低劣,恐怕不能胜任。”太子上前以头叩地,坚决请求不要推托,而后荆轲答应了。当时太子就尊奉荆卿为上卿,住进上等的宾馆。太子天天到荆轲的住所拜望。供给贵重的饮食,时不时地还献上奇珍异物,车马美女任荆轲随心所欲,以便满足他的心意。
过了很长一段时间,荆轲仍没有行动的表示。这时,秦将王翦已经攻破赵国的都城,俘虏了赵王,把赵国的领土全部纳入秦国的版图。大军挺进,向北夺取土地,直到燕国南部边界。太子丹害怕了,于是请求荆轲说:“秦国军队早晚之间就要横渡易水,那时即使我想要长久地侍奉您,怎么能办得到呢!”荆轲说:“太子就是不说,我也要请求行动了。现在到秦国去,没有让秦王相信我的东西,那么秦王就不可以接近。那樊将军,秦王悬
赏黄金千斤、封邑万户来购买他的脑袋。果真得到樊将军的脑袋和燕国督亢的地图,献给秦王,秦王一定高兴接见我,这样我才能够有机会报效您。”太子说:“樊将军到了穷途末路才来投奔我,我不忍心为自己私利而伤害这位长者的心,希望您考虑别的办法吧!”
荆轲明白太子不忍心,于是就私下会见樊於期说:“秦国对待将军可以说是太残酷了,父母、家族都被杀尽。如今听说用黄金千斤、封邑万户,购买将军的首级,您打算怎么办呢?”於期仰望苍天,叹息流泪说:“我每每想到这些,就痛入骨髓,却想不出办法来!”荆轲说:“现在有一句话可以解除燕国的祸患,洗雪将军的仇恨,怎么样?”於期凑向前说:“怎么办?”荆轲说:“希望得到将军的首级献给秦王,秦王一定会高兴地召见我,我左手抓住他的衣袖,右手用匕首直刺他的胸膛,那么将军的仇恨可以洗雪,而燕国被欺凌的耻辱可以涤除了,将军是否有这个心意呢?”樊於期脱掉一边衣袖,露出臂膀,一只手紧紧握住另一只手腕,走近荆轲说:“这是我日日夜夜切齿碎心的仇恨,今天才听到您的教诲!”于是就自刎了。太子听到这个消息,驾车奔驰前往,趴在尸体上痛哭,极其悲哀。已经没法挽回,于是就把樊於期的首级装到匣子里密封起来。
当时太子已预先寻找天下最锋利的匕首,找到赵国人徐夫人的匕首,花了百金买下它,让工匠用毒水淬它,用人试验,只要见一丝儿血,没有不立刻死的。于是就准备行装,送荆轲出发。燕国有位勇士叫秦舞阳,十三岁上就杀人,别人都不敢正面对着看他。于是就派秦舞阳作助手。荆轲等待一个人,打算一道出发;那个人住得很远,还没赶到,而荆轲已替那个人准备好了行装。又过了些日子,荆轲还没有出发,太子认为他拖延时间,怀疑他反悔,就再次催请说:“日子不多了,荆卿有动身的打算吗?请允许我派遣秦舞阳先行。”荆轲发怒,斥责太子说:“太子这样派遣是什么意思?只顾去而不顾完成使命回来,那是没出息的小子!况且是拿一把匕首进入难以测度的强暴的秦国。我所以暂留的原因,是等待另一位朋友同去。眼下太子认为我拖延了时间,那就告辞决别吧!”于是就出发了。
太子及宾客中知道这件事的,都穿着白衣戴着白帽为荆轲送行。到易水岸边,饯行以后,上路,高渐离击筑,荆轲和着拍节唱歌,发出苍凉凄惋的声调,送行的人都流泪哭泣,一边向前走一边唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复又发出慷慨激昂的声调,送行的人们怒目圆睁,头发直竖,把帽子都顶起来。于是荆轲就上车走了,始终连头也不回。一到秦国,荆轲带着价值千金的礼物,厚赠秦王宠幸的臣子中庶子蒙嘉。蒙嘉替荆轲先在秦王面前说:“燕王确实因大王的威严震慑得心惊胆颤,不敢出动军队抗拒大王的将士,情愿全国上下做秦国的臣子,比照其他诸侯国排列其中,纳税尽如同直属郡县职分,使得以奉守先王的宗庙。因为慌恐畏惧不敢亲自前来陈述。谨此砍下樊於期的首级并献上燕国督亢地区的地图,装匣密封。燕王还在朝廷上举行了拜送仪式,派出使臣把这种情况禀明大王,敬请大王指示。”秦王听到这个消息,非常高兴,就穿上了礼服,安排了外交上极为隆重的九宾仪式,在咸阳宫召见燕国的使者。荆轲捧着樊於期的首级,秦舞阳捧着地图匣子,按照正、副使的次序前进,走到殿前台阶下秦舞阳脸色突变,害怕得发抖,大臣们都感到奇怪。荆轲回头朝秦舞阳笑笑,上前谢罪说:“北方藩属蛮夷之地的粗野人,没有见过天子,所以心惊胆颤。希望大王稍微宽容他,让他能够在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“递上舞阳拿的地图。”荆轲取过地图献上,秦王展开地图,图卷展到尽头,匕首露出来。荆轲趁机左手抓住秦王的衣袖,右手拿匕首直刺。未近身秦王大惊,自己抽身跳起,衣袖挣断。慌忙抽剑,剑长,只是抓住剑鞘。一时惊慌急迫,剑又套得很紧,所以不能立刻拔出。荆轲追赶秦王,秦王绕柱奔跑。大臣们吓得发呆,突然发生意外事变,大家都失去常态。而秦国的法律规定,殿上侍从大臣不允许携带任何兵器;各位侍卫武官也只能拿着武器都依序守卫在殿外,没有皇帝的命令,不准进殿。正当危急时刻,来不及传唤下边的侍卫官兵,因此荆轲能够追赶秦王。仓促之间,惊慌急迫,没有用来攻击荆轲的武器,只能赤手空拳和荆轲搏击。这时,侍从医官夏无且(jū,居)用他所捧的药袋投击荆轲。正当秦王围着柱子跑,仓猝慌急,不知如何是好的时候,侍从们喊道:“大王,把剑推到背后!”秦王把剑推到背后,才拔出宝剑攻击荆轲,砍断他的左腿。荆轲残废,就举起他的匕首直接投刺秦王,没有击中,却击中了铜柱。秦王接连攻击荆轲,荆轲被刺伤八处。荆轲自知大事不能成功了,就倚在柱子上大笑,张开两腿像簸箕一样坐在地上骂道:“大事之所以没能成功,是因为我想活捉你,迫使你订立归还诸侯们土地的契约回报太子。”这时侍卫们冲上前来杀死荆轲,而秦王也不高兴了好一会儿。过后评论功过,赏赐群臣及处置当办罪的官员都各有差别。赐给夏无且黄金二百镒,说:“无且爱我,才用药袋投击荆轲啊。”
于是秦王大发雷霆,增派军队前往赵国,命令王翦的军队去攻打燕国,十月攻克了蓟城。燕王喜、太子丹等率领着全部精锐部队向东退守辽东。秦将李信紧紧地追击燕王,代王嘉就写信给燕王喜说:“秦军之所以追击燕军特别急迫,是因为太子丹的缘故。现在您如果杀掉太子丹,把他的人头献给秦王,一定会得到秦王宽恕,而社稷或许也侥幸得到祭祀。”此后李信率军追赶太子丹,太子丹隐藏在衍水河中,燕王就派使者杀了太子丹,准备把他的人头献给秦王。秦王又进军攻打燕国。此后五年,秦国终于灭掉了燕国,俘虏了燕王喜。
第二年,秦王吞并了天下,立号为皇帝。于是通辑太子丹和荆轲的门客,门客们都潜逃了。高渐离更名改姓给人家当酒保,隐藏在宋子这个地方作工。时间长了,觉得很劳累,听到主人家堂上有客人击筑,走来走去舍不得离开。常常张口就说:“那筑的声调有好的地方,也有不好的地方。”侍候的人把高渐离的话告诉主人,说:“那个庸工懂得音乐,私下说是道非的。”家主人叫高渐离到堂前击筑,满座宾客都说他击得好,赏给他酒喝。高渐离考虑到长久他隐姓埋名,担惊受怕地躲藏下去没有尽头,便退下堂来,把自己的筑和衣裳从行装匣子里拿出来,改装整容来到堂前,满座宾客大吃一惊,离开座位用平等的礼节接待他,尊为上宾。请他击筑唱歌,宾客们听了,没有不被感动得流着泪而离去的。宋子城里的人轮流请他去做客,这消息被秦始皇听到。秦始皇召令进见,有认识他的人,就说:“这是高渐离。”秦始皇怜惜他擅长击筑,特别赦免了他的死罪。于是薰瞎了他的眼睛,让他击筑,没有一次不说好。渐渐地更加接近秦始皇。高渐离便把铅放进筑中,再进宫击筑靠近时,举筑撞击秦始皇,没有击中。于是秦始皇就杀了高渐离。终身不敢再接近从前东方六国的人了。
鲁句践听到荆轲行刺秦王的事,私下说:“唉!太可惜啦,他不讲究刺剑的技术啊,我太不了解这个人了!过去我呵斥他,他就以为我不是同路人了。”
太史公说:社会上谈论荆轲,当说到太子丹的命运时,说什么“天上像下雨一样落下粮食来,马头长出角来!”这太过分了。又说荆轲刺伤了秦王,这都不是事实。当初公孙季功、董生和夏无且交游,都知道这件事,他们告诉我的就像我记载的。从曹沫到荆轲五个人,他们的侠义之举有的成功,有的不成功,但他们的志向意图都很清楚明朗,都没有违背自己的良心,名声流传到后代,这难道是虚妄的吗!
曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力①。曹沫为鲁将、与齐战,三败北②。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和。犹复以为将。
至
齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境①,君其图之。”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变②,辞令如故③。桓公怒,欲倍其约④。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁⑤。
其后百六十有七年而吴有专诸之事⑥。
①鲁城坏即压齐境:意思是说,你们侵略鲁国,已经深入到都城边缘、假如鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了。②颜色:脸色。③辞令如故:像平常一样谈吐从容。④倍:通“背”。背弃、违背。⑤所亡地:丢失的国土。亡,丢失,失去。⑥有:又。
专诸者,吴堂邑人也。伍子胥之亡楚而如吴也①,知专诸之能。伍子胥既见吴王僚,说以伐楚之利②。吴公子光曰:“彼伍员父兄皆死于楚而员言伐楚,欲自为报私仇也,非能为吴。”吴王乃止。伍子胥知公子光之欲杀吴王僚,乃曰:“彼光将有内志③,未可说以外事。”乃进专诸于公子光④。
①伍子胥亡楚如吴见卷四十《楚世家》、卷六十六《伍子胥列传》。②说(shuì,税):劝说、说服。③内志:在国内夺取王位的意图。志,志向,意图。④进:推荐。
光之父曰吴王诸樊。诸樊弟三人:次曰余祭,次曰夷眛,次曰季子札。诸樊知季子札贤而不立太子,以次传三弟①,欲卒致国于季子札②。诸樊既死,传余祭。余祭死,传余眛。余眛死,当传季子札;季子札逃不肯立,吴人乃立夷眛之子僚为王。公子光曰:“使以兄弟次邪,季子当立;必以子乎,则光真适嗣③,当立。”故尝阴养谋臣以求立④。
①以次传之弟:依照兄弟次序把王位传递下去。②这一句的意思是说,想最终把国君的位子传给季子札。③適(dí,敌)嗣:正妻所生的长子。適,同“嫡”。旧时正妻为“嫡”。④尝:通“常”。阴养:秘密地供养。
光既得专诸,善客待之。九年而楚平王死①。春,吴王僚欲因楚丧,使其二弟公子盖余、属庸将兵围楚之灊;使延陵季子于晋,以观诸侯之变②。楚发兵绝吴将盖余、属庸路,吴兵不得还。于是公子光谓专诸曰:“此时不可失,不求何获③!且光真王嗣,当立,季子虽来,不吾废也。”专诸曰:“王僚可杀也。母老子弱,而两弟将兵伐楚,楚绝其后。方今吴外困于楚,而内空无骨鲠之臣④,是无如我何。”公子光顿首曰⑤:“光之身,子之身也。”
①按卷四十《楚世家》、卷十四《十二诸侯年表》、《左传·昭公二十六年》,记楚平王卒于其十三年(前516),是年为吴王僚十一年,此谓“九年”,误。下文所记吴王僚因楚丧而伐之的事,《左传》在昭公二十七年,即吴王僚十二年。②变:动态。③不求何获:意谓不争取(时机)就不会有收获。④骨鲠之臣:正直敢言的忠臣。鲠,通“骾”。⑤顿首:以头叩地。
四月丙子,光伏甲士于窟室中①,而具酒请王僚②。王僚使兵陈自宫至光之家,门户阶陛左右③,皆王僚之亲戚也④。夹立侍,皆持长铍⑤。酒既酣,公子光详为足疾⑥,入窟室中,使专诸置匕首鱼炙之腹中而进之⑦。既至王前,专诸擘鱼⑧,因以匕首刺王僚,王僚立死。左右亦杀专诸,王人扰乱。公子光出其伏甲以攻王僚之徒,尽灭之,遂自立为王,是为阖闾,阖闾乃封专诸之子以为上卿。
其后七十余年而晋有豫让之事。
①甲士:身穿铠甲的武士。窟室:地下室。②具:备办。③阶陛:台阶。④亲戚:此指亲信。⑤铍(pī,披):长矛。一说两刃刀。⑥详为足疾:假装脚有毛病。详,通“佯”,假装。⑦鱼炙:烤熟的整条鱼。进:献上。⑧擘:拆。掰开。
豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名。去而事智佰,智佰甚尊宠之。及智佰伐赵襄子,赵襄子与韩魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地。赵襄子最怨智伯①,漆其头以为饮器②。豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死,女为说己者容③。今智伯知我,我必为报仇而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣。”乃变名姓为刑人④,入宫涂厕⑤,中挟匕首,欲以刺襄子。襄子如厕,心动,执问涂厕之刑人,则豫让,内持刀兵,曰:“欲为智伯报仇!”左右欲诛之。襄子曰:“彼义人也,吾谨避之耳。且智伯亡无后,而其臣欲为报仇,此天下之贤人也。”卒释去之⑥。
①怨:恨,仇恨。②膝其头以为饮器:把他的头盖骨涂以膝做为饮具。③以上二句为古成语。说(yuè,悦),同“悦”。喜欢、爱慕。容,梳妆打扮。④刑人:受刑的人。这里犹“刑余之人”即宦者。⑤涂厕:修整厕所。涂,以泥抹墙。⑥卒释去之:最终还是把豫让放走了。释,放。去,离开。
居顷之,豫让又漆身为厉①,吞炭为哑②,使形状不可知,行乞于市。其妻不识也。行见其友,其友识之,曰:“汝非豫让邪?”曰:“我是也。”其友为泣曰:“以子之才,委质而臣事襄子③,襄子必近幸子④。近幸子,乃为所欲,顾不易邪⑤?何乃残身苦形⑥,欲以求报襄子,不亦难乎!”豫让曰:“既委质臣事人,而求杀之,是怀二心以事其君也。且吾所为者极难耳!然所以为此者,将以愧天下后世之为人臣怀二心以事其君者也。”
①漆身为厉(lài,赖):以漆涂身,使肌肤肿烂,像患癞病。厉,同“癞”。癞疮。 ②吞炭为哑:吞炭为了使声音变得嘶哑。 ③委质:初次拜见尊长时致送礼物。这里有托身的意思。 ④近幸:亲近宠爱。 ⑤顾不易邪:难道还不容易吗。 ⑥残身苦形:摧残身体,丑化形貌。
既去,顷之,襄子当出,豫让伏于所当过之桥下。襄子至桥,马惊,襄子曰:“此必是豫让也。”使人问之,果豫让也。于是襄子乃数豫让曰①:“子不尝事范、中行氏乎?智伯尽灭之,而子不为报仇,而反委质臣于智伯。智伯亦已死矣,而子独何以为之报仇之深也?”豫让曰:“臣事范、中行氏,范、中行氏皆众人遇我②,我故众人报之③。至于智伯,国士遇我④,我故国士报之。”襄子喟然叹息而泣曰:“嗟乎豫子!子之为智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。子其自为计,寡人不复释子!”使兵围之。豫让曰:“臣闻明主不掩人之美,而忠臣有死名之义。前君已宽赦臣,天下莫不称君之贤,今日之事,臣固伏诛⑤,然愿请君之衣而击之,焉以致报仇之意,则虽死不恨。非所敢望也,敢布腹心⑥!”于是襄子大义之,乃使使持衣与豫让。豫让拔剑三跃而击之,曰:“吾可以下报智伯矣!”遂伏剑自杀。死之日,赵国志士闻之,皆为涕泣。
其后四十余年而轵有聂政之事。
①数:列举罪过而责之。 ②众人遇我:把我当成一般人对待。 ③众人报之:像一般人那样报答。 ④国士:国内杰出人物。 ⑤伏诛:受到应得的死罪。诛,杀死。 ⑥敢布腹心:敢于披露心里话。
聂政者,轵深井里人也。杀人避仇,与母、姊如齐,以屠为事。
久之,濮阳严仲子事韩哀侯,与韩相侠累有卻①。严仲子恐诛,亡去,游求人可以报侠累者。至齐,齐人或言聂政勇敢士也,避仇隐于屠者之间。严仲子至门请,数反②,然后具酒自畅聂政母前③。酒酣,严仲子奉黄金百溢④,前为聂政母寿⑤。聂政惊怪其厚,固谢严仲子。严仲子固进,而聂政谢曰:“臣幸有老母,家贫,客游以为狗屠,可以旦夕得甘毳以养亲⑥。亲供养备,不敢当仲子之赐。”严仲子辟人,因为聂政言曰:“臣有仇,而行游诸侯众矣;然至齐,窃闻足下义甚高,故进百金者,将用为大人粗粝之费⑦,得以交足下之欢,岂敢以有求望邪!”聂政曰:“臣所以降志辱身居市井屠者⑧,徒幸以养老母;老母在,政身未敢以许人也。”严仲子固让,聂政竟不肯受也。然严仲子卒备宾主之礼而去。
返回。是。
久之,聂政母死。既已葬,除服①,聂政曰:“嗟乎!政乃市井之人,鼓刀以屠;而严仲子乃诸侯之卿相也,不远千里,枉车骑而交臣②。臣之所以待之,至浅鲜矣③,未有大功可以称者④,而严仲子奉百金为亲寿,我虽不受,然是者徒深知政也。夫贤者以感忿睚眦之意而亲信穷僻之人⑤,而政独安得嘿然而已乎⑥!且前日要政⑦,政徒以老母!老母今以天年终,政将为知己者用。”乃遂西至濮阳,见严仲子曰:“前日所以不许严仲子者,徒以亲在;今不幸而母以天年终。仲子所欲报仇者为谁?请得从事焉!”严仲子具告曰:“臣之仇韩相侠累,侠累又韩君之季父也,宗族盛多,居处兵卫甚设,臣欲使人刺之,(众)终莫能就。今足下幸而不弃,请益其车骑壮士可为足下辅翼者⑧。”聂政曰:“韩之与卫,相去中间不甚远,今杀人之相,相又国君之亲,此其势不可以多人,多人不能无生得失,生得失则语泄,语泄是韩举国而与仲子为仇,岂不殆哉⑨!”遂谢车骑人徒,聂政乃辞独行。
①除服:丧服期满。②枉:屈,委屈。③鲜:少,稀少。④称:相比,相抵。⑤睚眦(yá zì,牙字):发怒时瞪眼睛。借指小的仇恨。⑥嘿:通“默”,沉默。⑦要:邀请。⑧辅翼:助手,辅助。⑨殆:危险。
杖剑至韩①,韩相侠累方坐府上,持兵戟而卫侍者甚众。聂政直入,上阶刺杀侠累,左右大乱。聂政大呼,所击杀者数十人,因自皮面决眼②,自屠出肠,遂以死。
韩取聂政尸暴于市③,购问莫知谁子④。于是韩(购)县〔购〕之⑤,有能言杀相侠累者予千金。久之莫知也。
①杖:持,携带。②皮面决眼:割破面皮,挖出眼珠。③暴(pù,铺)于市:暴露在大街上。④购问:悬赏询问。⑤县(xuán,玄):同“悬”。悬挂。
政姊荌闻人有刺杀韩相者,贼不得①,国不知其名姓,暴其尸而悬之千金,乃於邑曰②:“其是吾弟与?嗟乎,严重子知吾弟!”立起,如韩,之市,而死者果政也,伏尸哭极哀,曰:“是轵深井里所谓聂政者也。”市行者诸众人皆曰:“此人暴虐吾国相,王悬购其名姓千金,夫人不闻与?何敢来识之也?”荌应之曰:“闻之。然政所以蒙污辱自弃于市贩之间者③,为老母幸无恙④,妾未嫁也。亲既以天年下世,妾已嫁夫,严仲子乃察举吾弟困污之中而交之,泽厚矣,可奈何!士固为知已者死,今乃以妾尚在之故,重自刑以绝从⑤,妾其奈何畏殁身之诛⑥,终灭贤弟之名!”大惊韩市人。乃大呼天者三,卒于邑悲哀而死政之旁。
①贼不得:指不知道凶手的姓名。②於邑(wū yè,乌叶):同“呜咽”,哭泣。③蒙污辱自弃于市贩:承受羞辱,不惜混在屠猪贩肉的人之间。④无恙:平安无事。恙,忧,病。⑤重自刑以绝从:深深地毁坏自己的面容肢体,使人不能辨认,以免牵连别人。从,连带治罪。一说通“踪”,踪迹线索。⑥殁:死。
晋、楚、齐、卫闻之,皆曰:“非独政能也,乃其姊亦烈女也。乡使政诚知其姊无濡忍之志①,不重暴骸之难②,必绝险千里以列其名③,姊弟俱僇于韩市者④,亦未必敢以身许严仲子也。严仲子亦可谓知人能得士矣!”
其后二百二十余年秦有荆轲之事。
①乡使:从前假使。乡,同“向”。从前,过去。濡忍:含忍,忍耐。②不重:不顾惜。暴骸:露尸于外。③绝险:度越艰难险阻。列:显露,布陈。④僇:通“戮”。杀戮。
荆轲者,卫人也,其先乃齐人①,徙于卫②,卫人谓之庆卿。而之燕,燕人谓之荆卿。
①先:先人,祖先。②徙:迁移。
荆轲好读书击剑,以术说卫元君①,卫元君不用。其后秦伐魏,置东郡,徙卫元君之支属于野王②。
①说:劝说,说服。②徙卫元君支属于野王:迁移野王不只是支属,卫元君也在内。支属,旁支亲属。
荆轲尝游过榆次,与盖聂论剑①,盖聂怒而目之②。荆轲出,人或言复召荆卿。盖聂曰:“曩者吾与论剑有不称者③,吾目之;试往,是宜去,不敢留。”使使往之主人,荆卿则已驾而去榆次矣。使者还报,盖聂曰:“固去也,吾曩者目摄之④;”
至
荆轲游于邯郸,鲁句践与荆轲博①,争道②,鲁句践怒而叱之,荆轲嘿而逃去,遂不复会。
①博:古代一种博戏。②争道:争执博局的着数,道,技艺,方法。
荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离①。荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中,相乐也,已而相泣,旁若无人者。荆轲虽游于酒人乎,然其为人沉深好书②;其所游诸侯,尽与其贤豪长者相结③。其之燕,燕之处士田光先生亦善待之④,知其非庸人也。
①筑:古代弦乐器,像琴,属于打击乐。②沉深:深沉稳重。③贤豪长者:贤士、豪杰和年高有德行的人。④处士:有才有德不愿为官的隐居者。
居顷之,会燕太子丹质秦亡归燕①。燕太子丹者,故尝质于赵,而秦王政生于赵,其少时与丹欢。及政立为秦王,而丹质于秦。秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡归。归而求为报秦王者,国小,力不能。其后秦日出兵山东以伐齐、楚、三晋②,稍蚕食诸侯③,且至于燕,燕君臣皆恐祸之至。太子丹患之,问其傅鞠武。武对曰:“秦地遍天下,威胁韩、魏、赵氏,北有甘泉、谷口之固,南有泾、渭之沃,擅巴④、汉之铙,右陇、蜀之山,左关、郩之险,民众而士厉⑤,兵革有余⑥。意有所出,则长城之南,易水以北,未有所定也。奈何以见陵之怨⑦,欲批其逆鳞哉⑧!”丹曰:“然则何由?”对曰:“请入图之。”
②三晋:指汉,赵,魏三个王国。
居有间,秦将樊於期得罪于秦王,亡之燕,太子丹受而舍之①。鞠武谏曰:“不可。夫以秦王之暴而积怒于燕,足为寒心②,又况闻樊将军之所在乎?是谓‘委肉当饿虎之蹊’③也,祸必不振矣④!虽有管、晏,不能为之谋也。愿太子疾遣樊将军入匈奴以灭口⑤。请西约三晋,南连齐、楚,北购于单于⑥,其后迺可图也。”太子曰:“太傅之计,矿日弥久⑦,心惛然⑧,恐不能须臾。且非独于此也,夫樊将军穷困于天下,归身于丹,丹终不以迫于强秦而弃所哀怜之交,置之匈奴,是固丹命卒之时也。愿太傅更虑之。”鞠武曰:“夫行危欲求安,造祸而求福,计浅而怨深,连结一人之后交⑨,不顾国家之大害,此所谓‘资怨而助祸’矣⑩。夫以鸿毛燎于炉炭之上?,必无事矣。且以雕鸷之秦?,行怨暴之怒,岂足道哉!燕有田光先生,其为人智深而勇沉⒀,可与谋。”太子曰:“愿因太傅而得交于田先生,可乎?”鞠武曰:“敬诺。”出见田先生,道“太子愿图国事于先生也”。田光曰:“敬奉教。”乃造焉⒁。
①舍:使……住下来。②寒心:提心吊胆。③委肉当饿虎之蹊:古成语,意思是把肉放置在饿虎经过的小路上。委,抛给,抛弃。蹊,小路。④不振:不可拯救。振,救,挽救。⑤灭口:消除……借口。⑥购:通“媾”,媾和,讲和。⑦旷日弥久:时间长久。⑧惛然:忧闷,烦乱。惛:糊涂。⑨后交:新交,晚交。⑩资怨而助祸:助长怨恨而促使祸患的发展。?鸿毛:大雁羽毛。喻燕国力量薄弱。?雕鸷:雕与鸷均为凶猛的禽鸟。比喻秦国的凶猛。⒀勇沉:勇敢沉着,勇气潜于内心。⒁乃造焉:就到太子那里去拜访。造,拜访。
太子逢迎,却行为异①,跪而蔽席②。田光坐定,左右无人,太子避席而请曰③:“燕秦不两立,愿先生留意也。”田光曰:“臣闻骐骥盛壮之时④,一日而驰千里;至其衰老,驽马先之⑤。今太子闻光盛壮之时,不知臣精已消亡矣。虽然,光不敢以图国事,所善荆卿可使也。”太子曰:“愿因先生得结交于荆卿,可乎?”田光曰:“敬诺。”即起,趋出⑥。太子送至门,戒曰:“丹所报,先生所言者,国之大事也,愿先生勿泄也!”田光俯而笑曰:“诺。”偻行见荆卿,曰:“光与子相善,燕国莫不知。今太子闻光壮盛之时,不知吾形己不逮也,幸而教之曰:‘燕秦不两立,愿先生留意也’。光窃不自外,言足下于太子也,愿足下过太子于宫。”荆轲曰:“谨奉教。”田光曰:“吾闻之,长者为行,不使人疑之。今太子告光曰‘所言者,国之大事也,愿先生勿泄’,是太子疑光也。夫为行而使人疑人,非节侠也⑦。”欲自杀以激荆卿,曰:“愿足下急过太子,言光已死,明不言也⑧。”因遂自刎而死。
①却行为导:倒退着走,为(田光)引路。②蔽席:拂拭座位让坐。蔽,拂拭,掸。③避席而请:离开自己的座席向田光请教。避席,以示敬意。④骐骥:良马、骏马。⑤驽马:劣等马。⑥趋:小步快走。以示礼敬。⑦节侠:有节操、讲义气的人。⑧明:表明,显示。
荆轲遂见太子,言田光已死,致光之言。太子再拜而跪,漆行流涕①,有顷而后言曰:“丹所以诫田先生毋言者,欲以成大事之谋也。今田先生以死明不言,岂丹之心哉!”荆轲坐定,太子避席顿首曰:“田先生不知丹之不肖②,使得至前,敢有所道,此天之所以哀燕而不弃其孤也③。今秦有贪利之心,而欲不可足也。非尽天下之地,臣海内之王者④,其意不厌⑤。今秦已虏韩王,尽纳其地。又举兵南伐楚,北临赵;王翦将数十万之众距漳、邺,而李信出太原、云中。赵不能支秦,必入臣⑥,入臣则祸至燕。燕小弱,数困于兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从⑦。丹之私计愚,以为诚得天下之勇士使于秦,窥以重利⑧;秦王贪,其势必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯侵地,若曹沫之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之。彼秦大将擅兵于外而内有乱⑨,则君臣相疑,以其间诸侯得合纵,其破秦必矣。此丹之上愿,而不知所委命,唯荆卿留意焉。”久之,荆轲曰:“此国之大事也,臣驽下,恐不足住使。”太子前顿首,固请毋让⑩,然后许诺。于是尊荆卿为上卿,舍上舍。太子日造门下,供太牢具?,异物间进,车骑美女恣荆轲所欲?,以顺适其意。
①膝行:跪行,双膝着地向前。②不肖:不成材,没出息。此谦词。③孤:按当时燕王尚在,不该称孤。④臣:使……臣服,称臣。⑤厌:满足。又写作“餍”。⑥入臣:前往秦国称臣。⑦合从:即“合纵”。东方六国南北联合,结成一体共同对抗秦国的政策。⑧窥:示,引诱。⑨擅:独揽,掌握。⑩让:推辞。?太牢:牛、羊、猪三种牲畜各一头,是古代祭祀的重礼。借指贵重美食。?恣:听任,随其所欲。
久之,荆轲未有行意。秦将王翦破赵,虏赵王,尽收入其地,进兵北略地至燕南界①。太子丹恐惧,乃请荆轲曰:“秦兵旦暮渡易水②,则虽欲长侍足下,岂可得哉!”荆轲曰:“微太子言③,臣愿谒之④。今行而毋信,则秦未可亲也。夫樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚得樊将军首与燕督亢之地图,奉献秦王,秦王必说见臣⑤,臣乃得有以报。”太子曰:“樊将军穷困来归丹,丹不忍以己之私而伤长者之意,愿足下更虑之!”
①略:夺取,侵占。②旦暮:早晚。极言时间短暂。③微:无,没有。④谒:请求,禀告。⑤说:喜欢,高兴。这个意义后来写作“悦”。
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期曰:“秦之遇将军可谓深矣①,父母宗族皆被戮没②。今闻购将军首金千斤,邑万家,将奈何?”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”荆轲曰:“今有一言可以燕国之患,报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而见臣,臣左手把其袖,右手揕其匈③,然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒搤捥而进曰④:“此臣之日夜切齿腐心也⑤,乃今得闻教!”遂自刭。太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已不可奈何,乃遂盛樊于期首函封之⑥。
①深:残酷,刻毒。②戮:杀死。没:没入官府为奴。③揕(zhèn,振):直刺。匈:同“胸”。胸膛。④偏袒搤(è,扼)捥:脱掉一边衣袖,露出一边臂膀,一只手紧握另一支手腕,以示激愤。搤,同“扼”,掐住,捉住。捥,同“腕”。⑤切齿腐心:上下牙齿咬紧挫动,愤恨得连心都粹了。⑥函封:装入匣子,封起来。
于是太子豫求天下之利匕首,得赵人徐夫人匕首,取之百金,使工以药焠之①,以试人,血濡缕②,人无不立死者。乃装为遣荆卿。燕国有勇士秦舞阳,年十三,杀人,人不敢忤视③。乃令秦舞阳为副。荆轲有所待,欲与俱:其人居远未耒,而为治行④。顷之,未发,太子迟之,疑其改悔,乃复请曰:“日已尽矣!荆卿岂有意哉?丹请得先遣秦舞阳。”荆轲怒,叱太子曰:“何太子之遣?往而不返者,竖子也⑤!且提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣⑥!”遂发。
①以药焠之:把烧红的匕首放到带有毒性液体里醮。②血濡缕:只要渗出一点血丝。③忤视:用恶意的眼光看人。忤,逆,抵触。④治行:准备行装。⑤竖子:小子,对人的蔑称。⑥辞决:长别。
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖①,取道,高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声②,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为羽声忼慨③,士皆瞋目④,发尽上指冠⑤。于是荆轲就车而去,终已不顾。
①既祖:饯行之后。祖,古人出远门时祭祀路神的活动。这里指饯行的一种隆重仪式,即祭神后,在路上设宴为人送行。②为变徵(zhǐ,止)之声:发出变徵的音调。古代乐律,分宫、商、角、变徵、徵、羽、变宫七调,大体相当今西乐的C、D、E、F、G、A、B七调。变徵即f调,此调苍凉、凄惋,宜放悲声。③羽声:相当西乐A调。音调高亢,声音慷慨激昂。④瞋目:瞪大眼睛。⑤发尽上指冠:因怒而头发竖起,把帽子顶起来。此夸张说法。
遂至秦,持千金之资币物①,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉②。嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威③,不敢举兵以逆军吏,愿举国为内臣,比诸侯之列④,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙⑤。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期之头,及献燕督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王,唯大王命之。”秦王闻之,大喜,乃朝服,设九宾⑥,见燕使者咸阳宫。荆轲奉樊於期头函,而秦舞阳奉地图柙,以次进。至陛,秦舞阳色变振恐⑦,群臣怪之。荆轲顾笑舞阳⑧,前谢曰:“北蕃蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慴。願大王少假借之⑨,使得毕使于前。”秦王谓轲曰:“取舞阳所持地图。”轲既取图奏之。秦王发图⑩,图穷而匕首见?。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,袖绝。拔剑,剑长。操其室?。时惶急,剑坚,故不可立拔。荆轲逐秦王,秦王环柱而走。群臣皆愕,卒起不意⒀,尽失其度⒁。而秦法,群臣侍殿上者不得持尺寸之兵;诸郎中执兵皆陈殿下,非有诏召不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲乃逐秦王。而卒惶急,无以击轲,而以手共搏之。是时侍医夏无且以其所奉药囊提荆轲也⒂,秦王方环柱走,卒惶急,不知所为,左右乃曰:“王负剑!”,负剑,遂拔以击荆轲,断其左股⒃。荆轲废,乃引其匕首以擿秦王⒄,不中,中桐柱。秦王复击轲,轲被八创。轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰⒅:“事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也。”于是左右既前杀轲⒆,秦王不怡者良久。已而论功,赏群臣及当坐者各有差⒇,而赐夏无且黄金二百溢,曰:“无且爱我,乃以药囊提荆轲也。”
[__MARK_105__]