《魔戒》观后感
2020-11-14 14:09:24 80
今晚,经过近三个月的阅读,我终于读完了《指环王》的三本厚厚的红皮书。
阅读过程非常引人入胜且漫长。由于故事宏大,因此我不得不经常来回浏览和学习语法字符的字典章节,因此进展非常缓慢;阅读后,似乎心里有烟消散的东西,但仍然很油腻。温暖的力量上升,使鼻尖酸痛,但衷心祝福故事的结局。这些使我哭泣,大笑和惊奇的魔法来自托尔金先生的文学魅力。到目前为止,在我看来,《指环王》及其系列不仅成为西方幻想主题,而且已成为整个小说界的巅峰之作,我不敢再有任何高峰可以与它进行比较。
我最欣赏的第一件事是托老对整个故事的巨大世界观的建构-他的老人几乎一生都致力于这一系列。在托尔金先生的视野中,有一个称为“第二世界”的概念,它是指具有自己的法律和内部统一性的虚构世界。它实际上是文学创作的概念。 《原始世界》的作者在艺术创作中模仿了上帝创造的行为,并再次创造了一个严格而完整的虚构世界,这个世界可以称为“第二世界”。这种观点也深刻地影响了我的小说创作。托尔金认为,第二世界可以满足人类最深切的需求,即站在一个人所处的时空之外,观察异质的时空,并与异质的生活接触。
在这个神奇的世界的建设中,陀老实际上并没有捐出多少钱-从世界之初开始,就是“大运动”,几位主要神灵的创造和活动,捐给了每个国家,甚至每个时代的每个村庄。每个方言都是一丝不苟的,充满了奇妙的想象力,试图建立一个全新的世界。它的语言尤其如此。托尔金不仅是作家,还是语言学大师。他为不同种族甚至同一种族的不同地区建立了一套完整的语言系统(包括完整的语法,写作和发音),其中包含数十种语言。遗憾的是我太虚弱了,无法依原始的英语作品,因此我很遗憾地因翻译的出色而欣赏其在翻译方面的文学才能。译者邓家万曾感叹:“如果你能翻译《指环王》,世界上怎么办?”为了挖掘细节并在阅读时感受到不同的风格,作者还提到了朱(Heng Xue Xue)和邓(Deng)的译文。两者在写作风格上各有千秋,但在某些角色上却具有相同的技巧。我想在下面举个例子,希望读者和朋友们看小说。
霍比特人霍比特人,这个词是陀老的原始词汇。在西方语言中,该种族的名称是banakil,是半身人。在同一时期,夏尔和Burri地区使用的是kuduk,而其他地区则没有。还算可以然而,罗汗国国王曾在小说中使用“ kud-dukan掘洞者”一词。因此,霍比特人可能使用的语言与Rohan非常接近,因为kuduk显然是kud-dukan简化的结果。根据发音,可能是hobytla。为了满足英国人的信仰和优雅,他们写了《霍比特人》。可以看出,其来源是完整的,可追踪的和分层的。
在讨论脑力之后,让我们简单地谈谈笔力。如前所述,托老我最欣赏的是他的作品具有很高的文学性。挑选是对散文水平的精心设计。这在描述中特别使用,包括风景,人物和人工制品。剧情也很有趣,也很有趣。轻松,多行叙事和角色互动是最大的亮点。可以说,它确实实现了优雅和大众欣赏。 La佬语的使用能力非常出色。在和平而美丽的霍比屯,它可以使人感到精神焕发,而在阴暗的魔多尔中,人们就像敌人。战场宏伟而悲惨,人物分手。这次聚会使人们哭泣……可以说,托尔金从来没有刻意让你进入这个故事,但是当您阅读时,您似乎成为现场的一个人,并且乐在其中。 ,凭着它的悲伤和悲伤,无法从from中解脱出来,等到这本书很长一段时间平静下来,并知道他是一个旁观者,更加尴尬。
说了这么多,实际上,大多数读者并不在乎《指环王》在文学上和批评上有多严格。在当今的商业化中,我们的重点是在《指环王》的经典模板之后,西方幻想出现在该模板中。随着上述内容的不断补充,已经开发了使用电影,小说,棋盘游戏和视频游戏作为载体的无限新的幻想系统。尽管每个系统都有微小的创新或实质性的改进,但是在回顾中,《指环王》仍然有阴影-它是永恒的创始者和开拓者的工作,我心中没有人能超越它。
长期以来,无数人试图解释这一不朽作品的各个方面。其中的文章实际上只是一个琐碎且值得推荐的入门文章,更不用说我自己对此的理解,只是沧海一粟。但是,如果我的朋友对本系列文章有一点兴趣,那么我写这篇文章的目的就可以实现。如果您是托尔金奇幻作品的粉丝,欢迎关注我的公共账号并一起交流。