吴王濞列传
2020-10-24 15:31:33 128
邱永山
[说明]刘Bi是刘邦的侄子,是西汉初期吴楚楚国七国叛乱的罪魁祸首。汉初,世界统一,人民坚定,已成为大势所趋。有些人总是想分裂和逆转历史。刘Bi是个有野心的家伙。依靠山海的利益,他辛苦了三十多年,终于以“清朝一面”的旗帜发动了叛乱,以为他在攀登时就能回应世界高。结果,他错误地判断了情况并错误地判断了自己。在短短三个月内,叛乱组织瓦解,刘Bi本人最终出卖了自己的家人并离开了该国。司马迁在《史记》中曾嘲讽汉代最高统治者,但在本文中他表示支持统一汉代。这是为什么?因为作者认为统一是历史的进步,所以他在文章中揭示了刘笔必死的命运。这反映了作者天真的唯物主义历史观。这种求真态度使作者站在那个时代的顶峰,而对过去和现在不屑一顾。
基于这种理解,作者为我们描绘了文学史上的开创性“主”形象。文章以“高地的赵碧乡志”部分开始。尽管角色的图像中没有任何单词,但它可以使人们想要看到他的傲慢。作者的刘Bi绝不是一个只会打拼的战士。他更详细地介绍了他性格的另一个方面:叛乱之前,他“积money了金钱,修理了士兵,并收集了食物”来吸引人们的心。 ,罗智拼命,做好充分的准备。发动叛乱时,Ha子在与焦溪国王结盟时持谨慎态度,而季智was则巧妙地用言语煽动和鼓动,并在战斗中谨慎地采取了细心的措施。所有这些表明,刘Bi不是一个平庸的人,他有自己的“才能”。作为一个职业主义者,你必须自负和自私。作者还强调了他的性格特征:起初他敢于表现得像病,后来发动叛乱却丝毫没有顾忌,甚至冒昧地宣称“我是东方皇帝,将崇拜我”。至此,已经建立了血肉“主”的形象。如果没有这三个之一,就不能称为“主”。只有通过写出他性格的复杂性,这个角色才能被暴露出来并具有其艺术魅力。
本文中的袁安和景帝也有自己独特的个性。从袁安的几句言行可以理解他的灵巧和雄辩。景帝的事前宽容与压抑之间的对比,再现了最高统治者的独特风格,最高统治者将双手转过云层,下了雨。
吴王刘Bi是韩高祖弟弟刘忠的儿子。高祖定居世界七年后,刘忠被任命为国王。后来,当匈奴围困这一代人时,刘忠无法忍受,放弃了这个国家,逃离,走上小路奔向洛阳,向皇帝投降。因为皇帝是一个有血有肉的兄弟,他不愿依法惩罚他。他只是罢免了国王,降职为西洋侯爵。高祖十一年秋天(公元前196年),准南应步的南王叛乱并吞并了景帝。他在那个地方劫持了侯州的军队,向西越过怀水袭击了楚国。高祖亲自率军批评他。刘忠的儿子刘Bi今年二十岁,有力有力,作为骑兵军官,他跟随高祖的军队在祁县以西的惠宗打败了应波。荆王六甲被英博杀死,没有继承人。皇帝担心无di和Ku极的人民浮躁顽强,没有勇敢的国王来恐吓他们。他的儿子们都很年轻,因此他任命刘Bi为佩迪的吴王,并统治着3个县和53个县。高祖已经崇拜了官and并获得了印章,便要求刘Liu面对刘Bi。看到它之后,他说:“您的容貌是叛逆的。”同时,他对此感到后悔,但是在任命之后,他拍了拍他的背并警告了他。说:“未来50年,韩兴利会在东南部发生叛乱,是吗?但是,世界是一个姓氏相同的家庭,你绝对不能叛逆!”刘碧ko起头说:“不敢。”
到小慧皇帝和高皇后到来时,世界才稳定下来,一些县的王子努力安抚人民。吴邦拥有于章县的铜矿,而刘ed则在世界范围内招募了绝望者,以私下赚钱,并煮沸海水制盐。因此,国家不收税,国家支出丰富。
孝文皇帝到任时,吴王亲王去北京见面,并陪同王子饮酒,下棋。吴王储的老师全都来自楚国,他们既奔放又凶猛,通常傲慢自大。当与皇太子下棋时,他们对比赛有争议,态度是不礼貌的。皇太子拿起棋盘,把吴太子扔了出去,杀死了他。将尸体还给吴葬。王武到达吴国时愤怒地说:“如果你在长安死了,如果你同姓,应该葬在长安。为什么把它寄给吴葬!”他将尸体送到长安安葬。此后,吴王逐渐违反了封臣必须遵守的礼节,称这种疾病不会进入法庭。首都的人们知道他生病了,并且由于儿子的死而拒绝出庭。经调查,他确实没有生病。此后,吴王的使节们来监禁他。吴王变得恐惧,更积极地计划叛国。后来,吴王派人到北京参加了秋季请柬的礼节。皇帝再次质疑信使。信使对皇帝说:“吴王确实没有病。法院已经拘留并惩罚了几名信使。因此,他说他不会来。深水中的鱼真倒霉。”现在吴王虚假地声称自己生病了,当他被法院发现并受到严厉的讯问时,他越想隐瞒自己的行为,他怕皇帝会杀了他,而他称他生病的计划已经出炉了。我希望皇帝能放弃以前的抱怨,让吴王有机会重新开始。”因此,皇帝赦免吴国的使节,让他们回去,给他们一张桌子和一根棍子,以为他老了,在北京王朝看不到他。吴王能够清除自己的罪过,叛乱得以缓和。但是,由于他的国家拥有铜和盐的利益,人民没有缴税。向士兵提供服务费,价格公道。每年的某个时候,我们都会拜访有才华的人,并奖励百姓。其他县官员想追捕的逃犯,吴王将他们收留,没有投降。经过四十多年的努力,吴王得以利用自己的人民。
朝错误地作出了王子的家庭命令,并受到王子的青睐。他多次敦促王子说吴王有罪,应减少他的领地。他还多次写信说服文皇帝。温帝皇大方,不愿惩罚他,所以吴王变得更加自大。景帝登基时,赵无极成了玉石的医生,然后说服了皇帝说:“皇帝放下世界时,他的兄弟少子少,所以给了同一个人姓氏很多,所以他的conc妃哀悼许王为齐国的统治者。在70多个县中,楚远国王的同父异母兄弟刘娇统治了40多个县,而哥哥的儿子刘Bi,吴王统治了50多个县:如果这三个人受托,世界将一半分裂。由于怀疑过去曾杀死儿子,吴王假装生病,拒绝进入资本去见他。他应该按照古老的法律被杀害。温皇帝不愿给他几根棍子。他对他很友善,但他应该被改革。更嚣张和过分, *在铜矿附近浇铸薄荷硬币,将海水烧开制成盐,引诱世界上绝望的人d,策划叛乱。现在,减少他也是一种叛逆,如果你不削减他,那就是一种叛逆。如果你迅速削减他的话,灾难就很小了。不要割伤他已经晚了,灾难很大。”景帝三年(前154年)的冬天,楚王来找他。赵先生借此机会说,去年楚留武国王为悼念慈禧太后悼念时,他在悼念屋中暗地陷入麻烦。要求杀死他。夏朝皇帝赦免死刑,但将东海县处以死刑。随后,吴氏的虞章县和会稽县被裁减。两年前,赵王有罪并割断了他的河间县。礁溪国王刘岩因出售头衔的欺诈而削减了六个县。
汉朝的大臣们正在讨论砍伐吴王的土地。吴王刘Bi担心耕地永无止境,他想借此机会公开自己的阴谋,所以他想筹集军队。我还认为王子之间没有人可以一起计划。知道礁溪国王英勇而强大,他想赢得这场战斗。同一个地方的几位王子和国王都怕他,于是他派中级医生勾引了礁溪国王。没有信,他只是口头告诉我:“吴王不是天才,他担心很快就会到来,他不敢把自己当作局外人,这样你才能理解他的好意。”礁溪国王说:“什么建议?”高英英说:“现在,皇帝任命*部长,并被*邪恶的官员蒙蔽。他喜欢眼前的利益,听诽谤,擅自修改法律,侵占王子的领地,寻求越来越多的领地,并惩罚和惩罚善良的人,这种情况正在恶化,俗话说:“你要先吃米糠后再吃米饭。”吴王和焦溪王是著名的王子,一旦被人们观看,他们也许并不和平,自由;吴王患有内科疾病,不能自已;我与皇帝会面已有20多年了,我担心自己会怀疑,但是没有办法解释,现在我屈住肩膀,步履蹒跚,仍然害怕不被宽恕,听说国王因卖爵士乐而受到惩罚,听说王子们沦为封地。 ,而且不应以这种方式对他们犯下的罪行进行惩罚。我担心,不仅可以通过砍伐土地来停止这种惩罚。”礁溪国王说:“是的,有这样的事情。你怎么说?”高英英说:“讨厌相同的互助,相同的爱好彼此缠绵,相同的情感彼此满足,相同的渴望共同追求,相同的利益共同消亡。现在,王武相信自己拥有和国王一样担心,并且愿意利用这次机会适应外遇,为世界的危害牺牲自己的身体,可以考虑吗?”礁溪国王惊讶地说道:“我可以在哪里做?尽管皇帝正威胁和紧迫,但我已经犯了死罪,我怎么不能支持他呢?”高英英说:“于世医生错了,欺骗了皇帝,入侵了王子,屏蔽了忠诚和贤惠的人民,法院官员怀有仇恨和怨恨,王子有背叛的意图,部长们的事务是既然彗星出现了,蝗灾继续发生,这是所有年龄段中唯一难得的机会,而悲伤和艰难的时刻就是圣徒的年龄,因此,吴王想利用反对朝错的十字军追随国王跟随外面,在车后,疾驰世界,投降你所面对的地方,征服你所指的地方,没有人敢违抗世界。如果你能答应我一句话,那么吴王将带领楚王进攻汉沽Pass口,在X阳的敖仓保卫五谷,抵抗汉军,在军队驻扎的地方盖房子,等待国王的到来,如果国王有幸来的话,世界可以被吞噬。两个君主有可能分裂和统治世界?”焦溪国王说:“好吧。”高英回去向吴国王汇报,吴国王担心焦溪国王不会参加这次袭击,于是他亲自出使了身,并去了嘉溪。与焦溪国王立约。
礁溪的一些官员了解了礁溪国王的叛逆计划,并说服:“为皇帝服务是最幸福的事情。现在国王和国王正在向西游行。如果事情成功了,那么两位大师肯定会有分歧。纠纷和灾难开始纠缠于此。王子的土地不到法院县的十分之二,出卖法院也会使王母担心。这不是一个长期的解决方案。”焦椒国王拒绝听。因此,他们派使节与齐国王,素素王,胶东国王,济南国王,冀北国王团结,他们都表示同意,并说:“景阳王攻击姓吕的人以求正义。不要让他参军。完成后,您可以给他一些土地。”
王子们最近因砍伐土地而受到惩罚。他们感到震惊和恐惧,他们中的大多数人都憎恨Chao的错误。当吉郡和于章县的文件被缩减并发送到吴州时,吴王首先动员了部队造成混乱。农历1月1日丙午(23),礁溪国王杀害了法院送来的不到两千块石头的官员,胶东国王苏楚王,济南国王,楚王和赵国王都这样做,于是他们向西游行。 。齐国国王后来对此表示遗憾,并服用毒药自杀,打破了盟约。对冀北王城墙的破坏尚未完成,他的医生下令劫持并控制他,阻止他派遣部队。礁溪国王为首领,并与胶东国王,素Such国王和济南国王一起率领军队围攻临su。赵旺刘遂也叛乱,并秘密派使节前往匈奴讨论联合行动。
当七个王国陷入困境时,吴王招募了所有士兵,并命令全国说:“我今年62岁,亲自指挥军队。最小的儿子14岁,也带路。所以任何人和我一样大,年轻人和我最小的儿子一样。超过20万人入伍。人们被派往南部的闽越和东岳,并且东岳也派遣部队跟随吴王。靖国三年(前154年),正月初一月的甲子(22岁)从广陵出发。他们向西越过淮河,加入了楚军。特使给王子的信说:“吴敬W国王恭敬地接待了焦溪王,胶东王,苏Such王,济南王,赵王,楚王,淮南王,横山王,鹿江王和已故儿子。长沙国王:我希望得到您的建议!因为汉代有世界上没有成就的政府官员,但他们入侵了王子的土地,他们派出法律官员对囚犯进行弹imp,以对囚犯进行讯问和惩罚。礼仪待刘的血肉同胞,抛开第一任皇帝的英雄,用坏人,迷惑世界,想危害国家,皇帝身体虚弱,病残,精神错乱,无法察觉。政治局势,我想惩罚他们,我谨遵照您的建议,尽管我们的国家土地很小,土地方圆三千英里,虽然人口很小,但精锐的士兵却可以救出五十万人。越南南部已有30多年了,他们的君主们一直没有拒绝招募和派遣士兵跟随我。有十万多人。尽管我没有才华,但我想亲自跟随王子们。月政与长沙接壤。他们可以跟随长沙国王的儿子安抚长沙北部,然后迅速进攻西侧的蜀汉。派人告诉东岳国王,楚王和淮南国王。三个国王与我一起向西进攻。齐,赵诸王定居河间,河内后,有的进入临津Pass口,有的在洛阳与我和好。阎王和赵王最初加入了匈奴王,这是他的立约。阎王平息了北方的戴军和云中县,然后率领匈奴军队进入小关,直奔长安,纠正了皇帝的失误,并建立了高祖寺。我希望国王尽力而为。楚远国王的我儿子淮南国王,淮南横山国王和鹿江国王相互奉献了十多年。他们的怨恨加深了他们的骨头。他们想做某事很久了,但我不知道国王的意愿,也不敢服从。现在,如果您的王子们能够保护并继续灭绝的国家,帮助弱者和强者,来稳定刘氏家族,这就是祖庙圣殿所希望的。尽管我们的国家很穷,但我省了钱买衣服和衣服,省了钱,修理了武器和盔甲,积累了食物,昼夜不停地工作。我努力工作了30多年。他们都是今天的。我希望国王们将努力利用这些条件。那些能够逮捕和杀死将军的人将获得五千斤金子的报酬,并密封成千上万户家庭的城镇。那些杀死将军的将得到奖励。逮捕并杀死了中尉的人将获得2,000斤黄金和2,000户家庭的奖励;逮捕并杀死了杀害了两千块石头,奖励了1000斤黄金并吃掉1000户家庭的官员。 ;被捕官员,工资一千石,奖励五百斤金子,并在镇上授予五百户家庭;上述所有有功者都可以称为中尉。那些向军队或城市投降的人将有10,000名士兵。一万户家庭就像是将军。一个在城市有五千户的士兵就像是一名将军。一个在城市有三千户的士兵就像是中尉。一个在城市有千户家庭的士兵就像一个获得两千块石头的军官。那些投降的小官员们也根据其职位获得了奖品。按照汉代的规定,其他奖品增加了一倍。最初委托城市的人只会增加而不会保留原始状态。我希望国王能清楚地表明学者官僚。我们声明我不敢欺骗他们。我的钱在世界上无处不在,不一定要付给吴,而国王们却无法日夜使用它。那些应该得到奖励的人告诉我,我会去给他的。尊敬地告诉国王。 ”
七国反叛信通知皇帝后,皇帝派太尉跳侯周亚夫带领36名将军进攻吴楚。派曲舟侯立机进攻赵;栾卜将军进攻齐;窦应将军进驻X阳,监视齐,赵两军。
当听到吴楚和其他叛逆信件时,汉军没有被派遣,窦颖也没有开始赞扬吴国王的前总理袁安皇帝。当时袁安住在家里,皇帝叫他进去。皇帝和朝错正在为军队和口粮制定计划。皇帝问袁安:“你是吴王的总理。你知道吴国的官员田鲁博是谁吗?既然吴楚起义了,你怎么看?”袁安回答:“这不值得担心,您可以立即击败他们。”皇帝说:“吴王*在铜矿附近投硬币,烧开海水做盐,引诱世界英雄,头发发白时惹麻烦。如果没有深思熟虑的策略,哪里可以发动叛乱?他为什么不做任何事情?”袁安回答说:“ State邦铜矿煮盐的好处是真的。我可以在哪里找英雄并勾引他们!吴王真的可以得到英雄,他应该协助吴王做些合理的事情,所以他不会叛逆。吴王所有的诱惑都是无赖的孩子,*逃亡并赚钱的恶魔,所以他们互相勾引并叛逆。”赵错说:“袁安的分析是对的。”皇帝问:“我们如何提出好的对策?”袁安说:“我希望左右人民不受牵制。”皇帝要求他周围的人撤退。袁安说:“我说的是部长们不知道的人。”所以他再次退缩了。朝错急忙逃到东庭躲避,对此非常生气。皇帝终于再次问袁安,袁安回答:“吴楚之间的信说:”皇帝使刘的子孙成为国王,拥有自己的土地。现在,盗贼和官员在未经授权的情况下被降级,惩罚和抢劫王子。他们以叛乱的名义联合进攻西方,以惩罚曹Cu。一旦恢复了原始的领地,他们就会退出部队。当前的策略是杀死赵超,并派遣信使赦免吴和楚的罪过并恢复原罪。原先减少的封地,然后战争就可以结束,而无需染血武器。”因此,皇帝沉默了很长时间,他说:“这只是真实情况。我不会因为爱一个人而拒绝这个世界。袁安说:“我的愚蠢策略无法超越。我希望皇帝会认真考虑。”因此,他任命袁安太常了,吴王的儿子德厚成为宗正。元安暗中准备收拾行李。十多天后,皇帝派中尉给赵超打了个电话,然后骗了赵超坐车到东城巡游。朝错穿着法院的衣服在东城被杀。然后,他派员元安到太原供奉祖庙,派遣德厚为宗正,按照元安的计划,协助亲戚将吴王告上法庭。吴楚的军队到达吴州后,已经袭击了梁国英要塞。由于他的亲戚,宗正首先见到吴王,并告诉吴王低头接受and令。王悟听到袁安在这里,知道他想说服自己,笑着回答:“我已经成为东帝,我还要跪下拜拜?”他拒绝见袁安,并将其拘留在军队中,试图强迫袁安这样做。一般。元安拒绝了,于是他派人围住他并守护他,并打算杀死他。元安在黑暗中逃脱,左手走路,跑到梁王的兵营,然后返回报告。
跳侯乘坐六匹马车与X阳会合。当我到达洛阳时,我看到鞠梦,高兴地说:“七个王国叛乱了。我乘运输工具到达这里。我没想到会安全到达。我以为王子已经有了鞠梦,而鞠梦现在没有增兵。占领X阳,在nothing阳以东没有什么可担心的。”到达淮阳时,他问父亲江侯的前门卫邓笃伟,他说:“我们怎么能提出一个好的战略呢?”门克说:“ W兵朝气蓬勃。与他打仗很难。.兵浮躁,精神不能长期维持。现在就提出对策,最好领导将军。陆军在东北昌邑建据点,将梁国割让给吴军,吴军一定会与所有精锐部队一起进攻,梁将军挖深deep沟,筑起坚固的防御工事,并派轻武装部队前往切断了淮河与泗水的交汇处,封锁了吴军的粮食之路,由于吴良与梁山之间的僵局,草木枯竭,他随后派出一支强大而有力的军队来克服这些疲劳。强大的军队,打败吴国是必然的。”跳厚说:“好。”按照他的计划,他坚持到昌邑以南,然后派出一支轻装军切断吴军良路。
当吴王发动军队时,吴大臣田鲁波就将军。田鲁波说:“军队聚集在一起,向西前进。没有其他办法可以使突击部队士兵成功。很难取得成功。我想带动5万人朝长江和淮河上撤军。淮南和长沙进攻军队。关与国王会面,这也是一个奇怪的计划。”吴王说服:“父王是叛乱的旗帜。这样的军队很难委托他人。如果他委托他人叛乱,他该怎么办?做什么?让军队独自行动,还有许多其他利益,这是不可能事先知道的,会白白伤害自己。”吴敬不同意田鲁波的建议。
吴国一位年轻的Hua将军对吴王说:“吴国大多数是步兵,而步兵适合在险峻的地形上作战。汉军有许多战车骑兵,这辆战车适合在平坦的地面上作战。我希望国王不必面对路过的城市。征服后,放弃并离开,迅速向西移动以占领洛阳军械库,在敖仓吃东西,并根据山区和河流的危险命令诸侯。即使他们不能进入障碍,世界的整体状况实际上已经决定了。如果国王缓慢移动并继续围困,汉军的战车骑兵抵达并冲进了梁州和楚州的郊区,事情就失败了。”吴王向老将军征求意见,他们说:“这是年轻人进步的策略。你能知道影响深远的战略吗?”因此,王武没有采纳欢将军的战略。
吴王任意集中力量亲自领导他。在穿过淮河之前,许多来宾被任命为将军,中尉,侯和司马。仅周秋未被任命。周秋来自夏皮,他逃到了吴。他喜欢喝酒,而且举止不好。吴王刘Bi鄙视他,所以他没有使用他。周秋敬拜吴王,对吴王说:“由于我的无能,我不能在军队中服役。我不敢率领军队。我希望我能用汉代护身符偿还国王。”吴王给了他。符号部分。周秋参加了护身符节日,并整夜开车进入夏皮。夏皮听说吴王起义,于是他去保卫这座城市。周秋到达宾馆,并召集夏皮县县长。县治官员走进门,请随行人员用冲锋枪将他斩首。他打电话给他兄弟所造的富人和官员,并告诉他:“吴王的叛乱军即将来临。在那之后,杀死Pi城人民只是吃饭的时间。现在先投降,然后一家人便会沦落。保存。人才也可以被封锁。”这些人出去后互相告诉,所有的夏皮人都投降了,周丘在一夜之内得到了3万人,并派人向吴王汇报,并率其军队攻占了北部城市。十万多人,城阳中尉的军队被打碎了,后来听说吴王被打败并逃走了,他估计自己无法与吴王一起完成事业,所以他率军退回到达夏皮(Xiapi)。到达之前,他死于背痛。
2月中旬,吴王的军队被击败并逃离,因此皇帝向将军下达了命令:“听说行善的人将得到上帝的祝福,行善的人将得到灾难的回报。高祖皇帝亲自赞扬功臣,将诸侯封为王,孝文帝怜惜了他们的特殊恩惠,并任命尤王的儿子隋和苗慧的儿子钱为国王,并拜他们的祖先。祖庙成为汉代的附庸国,仁慈与天地相配,光与日月同光,吴王六笔侵犯善良和道德,引诱罪人出世,扰乱世俗。 1991年,主管部长一再上访刘Bi以惩罚刘Liu的罪行,小文皇帝原谅了他,希望他过得更好,现在与他有亲戚关系。与楚王刘武,赵王刘隋,礁溪王刘岩,济南王刘Pi光,苏uan王刘贤,胶东王刘雄渠结盟,立约叛逆,做了叛逆的事情,出兵危end祖庙我讨厌他们
。
齐的胶西王、胶东王、菑川王围攻齐国的临菑,三个月不能攻下。汉朝军队到来,胶西王、胶东王、菑川王各自率领军队回去。胶西王于是赤膊光脚,坐在草席上,喝着水,向他的母亲王太后谢罪。王太子刘德说:“汉军远道而来,我看他们已经很疲弊了,可以袭击他们,希望收集大王的剩余军队进攻汉军,进攻不能取胜,就逃入大海,也不算晚啊。”胶西王说:“我的士兵已经溃散,再不能发动使用他们了。没有听从太子的话。当朝的将军弓高侯颓当送给胶西王的信写道:“奉诏书前来诛讨不义的人,投降的赦免罪过,恢复原来的爵位封土;不投降的诛灭他们。大王何去何从,我等待答复以采取相应行动。”胶西王到汉军营垒前赤膊叩头请求说:“我刘卬违犯王法,惊骇百姓,才使将军辛苦地远道而来到这个穷国,请求惩处我碎尸万段的罪。”弓高侯手持金鼓来见他,说:“大王被战事所苦,我希望知道大王发兵的经过。”胶西王叩头膝行回答说:“现在,晁错是皇帝当政的大臣,他改变高祖皇帝的法令,侵夺诸侯的土地。我们认为这是不道义的,担心他会败乱天下,所以七国发兵,将要诛杀晁错。现在听说晁错已被诛杀,我们就收兵而归。”将军说:“大王如果认为晁错不好,为什么不报告天子?没有得到皇帝的诏书虎符,擅自发兵攻打遵守王法的正义侯国。由此看来,你们的本意并非要杀晁错啊。”就拿出诏书给他宣读。读完后,说:“大王自己考虑应怎么办吧!”胶西王说:“像我这样的人死有余辜。”就自杀了。太后、太子也都跟着死去。胶东王、菑川王、济南王也先后死去,封国被废除,收归汉朝。郦将军围攻赵都城十个月才攻克,赵王自杀。济北王因被劫持的缘故,才得以未被诛杀,被徙封为菑川王。
当初,吴王刘濞带头反叛,把楚军和吴军合在一起率领,联合齐、赵的军队。正月起兵作乱,三月全线溃散,只有赵国最后被攻克。景帝又封立楚元王的小儿子平陆侯刘礼为楚王,作为楚元王的继承人。徙封汝南王刘非统辖吴国原有封地,做江都王。
太史公说:“吴王刘濞所以被封吴王,由于父亲被贬谪的缘故。吴王能够免除赋税,支使民众,是因他拥有铜矿海盐的便利。叛逆作乱的念头是因儿子的被打死萌生的。因下棋争执而发难,最后国灭身亡;亲近外族的越人而谋害同宗,最后自己死亡。晁错为国家深谋远虑,灾祸反而降临自己的身上。袁盎善于权变游说,最初受到宠信,最后遭受屈辱。所以古时候诸侯土地不超过百里,山海也不分封给诸侯。”不亲近夷狄,以致疏远宗亲”,大概是对吴王说的吧?“不要做出谋划策的人,反而会受到惩罚”,岂不是说的袁盎、晁错吗?
吴王濞者,高帝兄刘仲之子也①,高帝已定天下七年②,立刘仲为代王。而匈奴攻代③,刘仲不能坚守,弃国亡④,闲行走洛阳⑤,自归天子⑥。天子为骨肉故,不忍致法⑦,废以为郃阳侯⑧。高帝十一年秋⑨,淮南王英布反,东并荆地⑩,劫其国兵(11),西度淮(12),击楚,高帝自将往诛之(13)。刘仲子沛侯濞年二十,有气力(14),以骑将从破布军蕲西会甀,布走。荆王刘贾为布所杀,无后(15)。上患吴、会稽轻悍,无壮王以填之(16),诸子少,乃立濞于沛为吴王,王三郡五十三城(17)。已拜受印(18),高帝召濞相之(19),谓曰:“若状有反相。”心独悔,业已拜,因拊其背(20),告曰:“汉后五十年东南有乱者,岂若邪?然天下同姓为一家也,慎无反(21)!”濞顿首曰:“不敢。”
①高帝:汉高祖。②七年:《史记·汉兴以来诸侯王年表》和《汉书》的《高帝纪》等均写作“六年”。③匈代:古代生活在中国北方的一个游牧民族,他们强悍善于骑射。④亡:逃跑。⑤闲行:同“间行”,潜行,抄小路走。⑥自归:自首。⑦致法:给予法律制裁。致,给。⑧废:废黜。⑨高帝十一年:前196年。⑩并:吞并,兼并。(11)劫:用强力夺取,挟持,胁迫。(12)度:通“渡”。(13)将:率领。(14)有气力:指强壮有力。(15)后:后嗣,继承人。(16)填:通“镇”。(17)三郡:东阳郡、鄣郡、吴郡。(18)拜:按礼仪授予官职爵位。(19)相:迷信的人认为察看人的容貌可知人的命运,即相面。(20)拊:抚摩,轻轻拍打。(21)慎:千万。
会孝惠、高后时①,天下初定,郡国诸侯各务自拊循其民②。吴有豫章郡铜山③,濞则招致天下亡命者(益)[盗]铸钱④,煮海水为盐,以故无赋,国用富饶⑤。
①孝惠:孝惠帝刘盈。高后:刘邦的皇后吕雉。②拊循:通“抚循”,安抚。③豫章郡:原文有误,应是“鄣郡”。豫章郡先属长沙国,后属淮南国。④亡命:逃亡在外改换名姓的人。⑤用:用度,开支。
孝文时①,吴太子入见②,得侍皇太子饮博③。吴太子师傅皆楚人,轻悍,又素骄,博,争道④,不恭,皇太子引博局提吴太子⑤,杀之。于是遣其丧归葬。至吴,吴王愠曰⑥:“天下同宗,死长安即葬长安,何必来葬为!”复遣丧之长安葬。吴王由此稍失藩臣之礼⑦,称病不朝⑧。京师知其以子故称病不朝,验问实不病⑨,诸吴使来,辄系责治之⑩。吴王恐,为谋滋甚。及后使人为秋请(11),上复责问吴使者,使者对曰:“王实不病,汉系治使者数辈(12),以故遂称病。且夫‘察见渊中鱼,不祥(13)’。今王始诈病,及觉,见责急,愈益团(14),恐上诛之,计乃无聊(15)。唯上弃之而与更始(16)”。于是天子乃赦吴使者归之,而赐吴王几杖(17),老,不朝。吴得释其罪(18),谋亦益解(19)。然其居国以铜盐故,百姓无赋。卒践更(19),辄与平贾(20)。岁时存问茂才(21),赏赐闾里(22)。佗郡国吏欲来捕亡人者(23),讼共禁弗予(24)。如此者四十余年,以故能使其众(25)。
①孝文:即汉孝文帝,又称文帝,即刘恒。②吴太子:吴王刘濞的太子,刘贤。③侍:陪伴。皇太子:文帝太子,即后来的汉景帝刘启。饮博:喝酒下棋。④争道:指为下棋争执起来。⑤引:拉,拿起。博局:棋盘。提(dǐ,底):掷击。⑥愠:含怒,怨恨。⑦稍:逐渐。藩臣:藩国的王侯对所归属的国君称臣。藩,藩国,封建王朝的属国或属地。⑧称病:假托生病。⑨验问:查问。⑩系:捆缚,拘禁。责:诘问。治:惩治,治罪。(11)秋请:古代诸侯到京城朝见皇帝,春天称“朝”,秋天称“请”。(12)数辈:好多人。辈,表示人的多数。(13)“察见”二句的意思是,皇帝察知臣下的隐私是不好的事。此语出于《韩非子·说林上》:“知渊中之鱼者不祥”。因此臣下心生恐惧会激成变乱。(14)闭:封团,隐秘。(15)无聊:无可如何,没有办法。(16)弃之:指捐弃前嫌。更始:重新开始。(17)赐几杖:古代表示对老年人尊敬的一种礼仪。几,依几,坐时可以依*的几案。杖,手杖。(18)释:解脱、解除。(19)解:通“懈”。(20)践更:古代可以出钱雇人代服徭役,接受雇金代人服役的叫“践更”。(21)平贾:公平的价格。贾,通“价”。(21)存问:慰问。茂才:才能优秀的人。(22)闾里:乡里,指平民。(23)佗:通“他”。亡人:逃亡的人。(24)讼(róng,容):容留,庇护。(25)使:支使,驱使,支配。
晁错为太子家令,得幸太子①,数从容言吴过可削②。数上书说孝文帝,文帝宽,不忍罚,以此吴日益横③。及孝景帝即位,错为御史大夫,说上曰:“昔高帝初定天下,昆弟少④,诸子弱,大封同姓,故王孽子悼惠王王齐七十余城⑤,庶弟元王王楚四十余城⑥,兄子濞王吴五十余城:封三庶孽,分天下半。今吴王前有太子之郄⑦,诈称病不朝,于古法当诛,文帝弗忍,因赐几杖。德至厚,当改过自新。乃益骄溢⑧,即山铸钱,煮海水为盐,诱天下亡人,谋作乱。今削之亦反,不削之亦反。削之,其反亟,祸小;不削,反迟,祸大。”三年冬⑨,楚王朝⑩,晁错因言楚王戊往年为薄太后服(11),私*服舍(12),请诛之。诏赦,罚削东海郡。因削吴之豫章郡、会稽郡(13)。及前二年赵王有罪(14),削其河间郡(15)。胶西王卬以卖爵有*(16),削其六县。
①得幸:得到宠幸。②从容:通“怂恿”。削:削减封地。③横:骄。④昆弟:兄弟。⑤孽子:姬妾所生的儿子,又称庶子、庶孽。⑥庶弟:指同父异母弟。⑦郄:通“隙”,嫌隙。⑧溢:指超过限度。⑨三年:景帝三年,前154年。⑩楚王:即刘戊。(11)往年:去年。薄太后:刘邦嫔妃,文帝生母。服:居丧。旧时,在一定的时间内为死者尽礼示哀叫居丧,也叫守服。(12)服舍:居丧时住的房舍。(13)削吴:事在第二年春发生,可能正在拟议中,文章叙述不确切。(14)赵王:刘遂。(15)河间郡:《楚元王世家》记此事时,说是常山郡。(16)卬:即刘卬。卖爵:当朝实行卖爵增加财政收入的制度。
汉廷臣方议削吴。吴王濞恐削地无已①,因以此发谋,欲举事②。念诸侯无足与计谋者,闻胶西王勇,好气③,喜兵,诸齐皆惮畏④,于是乃使中大夫应高誂胶西王⑤。无文书,口报曰:“吴王不肖,有宿夕之忧⑥,不敢自外,使喻其欢心⑦。”王曰:“何以教之?”高曰:“今者主上兴于*,饰于邪臣⑧,好小善,听谗贼,擅变更律令,侵夺诸侯之地,征求滋多,诛罚良善,日以益甚。里语有之⑨,‘舐糠及米⑩’。吴与胶西,知名诸侯也,一时见察(11),恐不得安肆矣(12)。吴王身有内病(13),不能朝请二十余年,尝患见疑,无以自白,今胁肩累足(14),犹惧不见释。窃闻大王以爵事有適(15),所闻诸侯削地,罪不至此,此恐不得削地而已。”王曰:“然,有之。子将奈何?”高曰:“同恶 相助,同好相留(16),同情相成,同欲相趋,同利相死。今吴王自以为与大王同忧,愿因时循理,弃躯以除患害于天下,亿亦可乎(17)?”王瞿然骇曰(18):“寡人何敢如是?今主上虽急,固有死耳(19),安得不戴?”高曰:“御史大夫晁错,荧惑天子(20),侵夺诸侯,蔽忠塞贤,朝廷疾怨(21),诸侯皆有倍畔之意(22),人事极矣。彗星出(23),蝗虫数起,此万世一时,而愁劳圣人之所以起也(24)。故吴王欲内以晁错为讨,外随大王后车,彷徉天下(25),所乡者降(26),所指者下,天下莫敢不服。大王诚幸而许之一言,则吴王率楚王略函谷关(27),守荥阳敖仓之粟(28),距汉兵(29),治次舍(30),须大王(31)。大王有幸而临之,则天下可并,两主分割,不亦可乎?”王曰:“善。”高归报吴王,吴王犹恐其不与,乃身自为使,使于胶西,面结之(32)。
①无已:不止。②举事:起事,发难。③好气:指强壮有力。④诸齐:齐悼惠王刘肥死后,文帝把齐国分封给刘肥的七个儿子,即齐王刘将闾、济北王刘志、济南王刘辟光、菑川王刘贤、城阳王刘章、胶西王刘卬、胶东王刘雄渠,人称诸齐。⑤誂:诱惑。⑥宿夕:一夜,比喻短时间内。⑦喻:晓喻,明白。欢心:指好意。⑧饰:修饰,指被蒙蔽。⑨里语:流行民间的俚语、俗语。⑩舐糠及米:像狗舔吃食物一样,吃完了糠,就会吃米。比喻朝廷不只削减封地还要消灭封国的趋势。(11)察:仔细地看,此指被注意到。(12)肆:放纵,自由。(13)内病:内疾,不能被别人看到的病。(14)胁肩累足:缩敛肩膀小步走路的样子。形容小心畏惧。累足,迭足,并足。(15)適:通“谪”。(16)留:留连,依恋。(17)亿:通“臆”,预料,估计。(18)瞿然:惊骇的样子。(19)固:本该。(20)荥惑:惑乱。(21)疾怨:仇恨、怨恨。(22)倍畔:通“背叛”。(23)彗星:俗称扫帚星,古人认为彗星出现是灾祸的预兆。(24)愁劳:忧愁劳苦,指社会形势艰难。(25)彷徉:徘徊,游荡。此指自由驰骋。(26)乡:通“向”,面对。(27)略:攻占。(28)敖仓:秦代在荥阳县北敖山上修建的粮仓,是中原地区重要的粮仓。(29)距:通“拒”。(30)次舍:军队驻扎的处所。(31)须:等待。(32)面结:当面结盟。
胶西群臣或闻王谋,谏曰:“承一帝①,至乐也。今大王与吴西乡,弟令事成②,两主分争,患乃始结。诸侯之地不足为汉郡什二③,而为畔逆以忧太后,非长策也。”王弗听。遂发使约齐、菑川、胶东、济南、济北,皆许诺,而曰“城阳景王有义,攻诸吕④,勿与,事定分之耳”。
①承:事奉。②弟:通“弟”,即使,假使。③什二:十分之二。④诸吕:吕后执政时,封她的几个侄子为王,把持朝政。吕后死去,他的侄子准备叛乱,被平定。
诸侯既新削罚,振恐①,多怨晁错。及削吴会稽、豫章郡书至,则吴王先起兵,胶西正月丙午诛汉吏二千石以下②,胶东、菑川、济南、楚、赵亦然,遂发兵西。齐王后悔,饮药自杀,畔约。济北王城坏未完③,其郎中令劫守其王④,不得发兵。胶西为渠率⑤,胶东、菑川、济南共攻围临菑。赵王遂亦反,阴使匈奴与连兵⑥。
①振;通“震”。②丙午:二十三日。③完:完工,竣工。④劫守:指劫持控制。⑤渠率:首领。⑥阴:暗中,秘密地。
七国之发也,吴王悉其士卒①,下令国中曰:“寡人年六十二,身自将。少子年十四,亦为士卒先。诸年上与寡人比②,下与少子等者,皆发。”发二十余万人。南使闽越③、东越④,东越亦发兵从。
①悉:尽、全。②比:并列,相等。③闽越:古代越人的一支,秦汉时生活在今闽浙一带。秦末,越人首领驺无诸起兵抗秦,被刘邦封为闽越王,建都东治(今福州市)。④东越:《汉书·两粤传》作“东瓯”。古代越人的一支,首领驺摇被惠帝封为东海王,建都东瓯(今温州市)。
孝景帝三年正月甲子①,初起兵于广陵。西涉淮,因并楚兵。发使遗诸侯书曰:“吴王刘濞敬问胶西王、胶东王、菑川王、济南王、赵王、楚王、淮南王②、衡山王③、庐江王④、故长沙王子⑤:幸教寡人!以汉有贼臣,无功天下,侵夺诸侯地,使吏劾系讯治⑥,以僇辱之为故⑦,不以诸侯人君礼遇刘氏骨肉,绝先帝功臣,进任*宄⑧,诖乱天下⑨,欲危社稷。陛下多病志失⑩,不能省察(11)。欲举兵诛之,谨闻教。敝国虽狭,地方三千里;人虽少,精兵可具五十万(12)。寡人素事南越三十余年(13),其王君皆不辞分其卒以随寡人(14),又可得三十余万。寡人虽不肖,愿以身从诸王。越直长沙者(15),因王子定长沙以北,西走蜀、汉中。告越、楚王、淮南三王(16),与寡人西面(17);齐诸王与赵王定河间、河内,或入临晋关,或与寡人会洛阳;燕王(18)、赵王固与胡王有约,燕王北定代、云中,摶胡众入萧关(19),走长安,匡正天子(20),以安高庙。愿王勉之。楚元王子(21)、淮南三王或不沐洗十余年(22),怨入骨髓,欲一有所出之久矣,寡人未得诸王之意,未敢听。今诸王苟能存亡继绝,振弱伐暴,以安刘氏,社稷之所愿也。敝国虽贫,寡人节衣食之用,积金钱,修兵革,聚谷食,夜以继日,三十余年矣。凡为此,愿诸王勉用之。能斩捕大将者(23),赐金五千斤,封万户(24);列将(25),三千斤,封五千户;裨将(26),二千斤,封二千户;二千石(27),千斤,封千户;千石,五百斤,封五百户;皆为列侯(28)。其以军若城邑降者(29),卒万人,邑万户,如得大将;人户五千(30),如得列将;人户三千,如得裨将;人户千,如得二千石;其小吏皆以差次受爵金(31)。佗封赐皆倍军法(32)。其有故爵邑者(33),更益勿因(34)。愿诸王明以令士大夫,弗敢欺也。寡人金钱在天下者往往而有,非必取于吴,诸王日夜用之弗能尽。有当赐者告寡人,寡人且往遗之。敬以闻。”
①正月甲子:据《孝景本纪》,刘濞起兵于正月乙巳,即正月二十三日。②淮南王:刘安。③衡山王:刘勃。④庐江王:刘赐。⑤长沙王子:此指长沙王吴芮的两个四世孙。因他们是庶子没被封王,被封为列侯,所以心怀不满,刘濞诱惑他们反叛。⑥劾:弹劾。讯:审讯。⑦僇辱:侮辱。故:事,能事。⑧*宄:指犯法作乱的坏人。⑨诖乱:惑乱。诖,欺诈。⑩志失:神志失常。(11)省察:明察。省,明白。(12)具:准备,征集。(13)南越:古代越人的一支,生活在今广东、广西一带。这时的南越王是赵佗。(14)辞:拒绝。(15)直:相接。(16)淮南三王:即淮南王、衡山王、庐江王。他们都是淮南厉王刘长的儿子,厉王刘长去世,文帝把淮南国一分为三,故称这三王为淮南三王。(17)西面:西向。(18)燕王:这时的燕王是刘定国。(19)摶zhuān,专):统率。(20)匡正:纠正。(21)楚元王子:楚元王刘交的儿子刘礼、刘富等,实际上他们都没有参加叛乱活动,这是刘濞居心险恶的挑拨。(22)不沐洗:是指心有所专注,忘记沐浴。(23)大将:大将军。(24)封万户:封食邑万户,能享受一万户的赋税。(25)列将:一般的将军。(26)裨将:副将。(27)二千石:指俸禄二千石的官员。(28)列侯:秦汉时最高级别的爵位,原称彻侯,通侯。(29)若:或者。(30)人:指士兵。户:指城中户数。(31)差次:级别次序。(32)倍军法:一倍于汉朝的军功法。(33)故爵邑:原有爵位封土。(34)益:增加。因:因袭,沿袭。
七国反书闻天子,天子乃遗太尉条侯周亚夫将三十六将军,往击吴楚;遣曲周侯郦寄击赵;将军栾布击齐;大将军窦婴屯荥阳,监齐赵兵。
吴楚反书闻,兵未发,窦婴未行,言故吴相袁盎。盎时家居①,诏召入见。上方与晁错调兵笇军食②,上问袁盎曰:“君尝为吴相,知吴臣田禄伯为人乎?今吴楚反,于公何如?”对曰:“不足忧也,今破矣。”上曰:“吴王即山铸钱,煮海水为盐,诱天下豪桀③,白头举事。若此,其计不百全,岂发乎?何以言其无能为也?”袁盎对曰:“吴有铜盐利则有之,安得豪桀而诱之!诚令吴得豪桀,亦且辅王为义,不反矣。吴所诱皆无赖子弟,亡命铸钱*人,故相率以反。”晁错曰:“袁盎策之善。”上问曰:“计安出?”盎对曰:“愿屏左右④。”上屏人,独错在。盎曰:“臣所言,人臣不得知也。”乃屏错。错趋避东厢,恨甚。上卒问盎,盎对曰:“吴楚相遗书,曰‘高帝王子弟各有分地,今贼臣晁错擅適过诸侯,削夺之地’。故以反为名,西共诛晁错,复故地而罢⑤。方今计独斩晁错,发使赦吴楚七国,复其故削地,则兵可无血刃而俱罢。”于是上嘿然良久⑥,曰:“顾诚何如,吾不爱一人以谢天下⑦。”盎曰:“臣愚计无出此,愿上孰计之⑧。”乃拜盎为太常,吴王弟子德侯为宗正。盎装治行⑨。后十余日,上使中尉召错,绐载行东市⑩。错衣朝衣斩东市(11)。则遣袁盎奉宗庙,宗正辅亲戚,使告吴如盎策。至吴,吴楚兵已攻梁壁矣(12)。宗正以亲故,先入见,谕吴王使拜受诏(13)。吴王闻袁盎来,亦知其欲说己,笑而应曰:“我已为东帝,尚何谁拜?”不肯见盎而留之军中(14),欲劫使将。盎不肯,使人围守,且杀之,盎得夜出,步亡去,走梁军,遂归报。
①家居:闲居。②调:计算。笇:同“算”,计算。③桀:通“杰”。④屏:屏退,使人退避。⑤罢:罢兵,收兵,结束战争。⑥嘿:同“默”,不说话。⑦谢:辞,拒绝。⑧孰计:仔细考虑。孰,通“熟”。⑨装:装饰,隐秘,秘密。⑩绐:欺骗。(11)朝衣:朝会时穿的礼服。(12)梁:此指汉代的封国,梁王刘武是文帝的少子。壁:营垒。(13)谕:谕告,宣告。(14)留:扣留。
条侯将乘六乘传①,会兵荥阳。至洛阳,见剧孟,喜曰:“七国反,吾乘传至此,不自意全②。又以为诸侯已得剧孟,剧孟今无动。吾据荥阳,以东无足忧者。”至淮阳,问父绛侯故客邓都尉曰:“策安出?”客曰:“吴兵锐甚③,难与争锋④。楚兵轻,不能久。方今为将军计,莫若引兵东北壁昌邑⑤,以梁委吴⑥,吴必尽锐攻之。将军深沟高垒,使轻兵绝淮泗口⑦,塞吴饟道⑧。彼吴梁相敝而粮食竭⑨,乃以全强制其罢极,破吴必矣。”条侯曰:“善。”从其策,遂坚壁昌邑南⑩,轻兵绝吴饟道。
①六乘传:六匹马拉的传车。传车,古代驿站准备的用来传递公文的专车。②不自意:自己没有料到。意,料想,意料。全:安全。③锐:锐气。④争锋:争胜。⑤壁:指筑垒防守。⑥委:丢弃,委弃。⑦轻兵:轻装的军队。淮泗口:淮河泗水的交汇处。⑧塞:堵塞,阻塞。饟道:运粮的道路。⑨相敝:指因互相攻战而共同疲敝。⑩坚壁:坚守营垒。
吴王之初发也①,吴臣田禄伯为大将军。田禄伯曰:“兵屯聚而西②,无佗奇道,难以就功③。臣愿得五万人,别循江淮而上④,收淮南、长沙,入武关,与大王会,此亦一奇也。”吴王太子谏曰:“王以反为名,此兵难以藉人⑤,藉人亦且反王,奈何?且擅兵而别⑥,多佗利害,未可知也,徒自损耳。”吴王即不许田禄伯。
①发:发难。②屯聚:屯集,聚集。③就功:成功。④别:分别,分头。⑤藉:通“借”。⑥擅兵:拥有军队,掌握兵权。
吴少将桓将军说王曰①:“吴多步兵,步兵利险②;汉多车骑③,车骑利平地。愿大王所过城邑不下,直弃去,疾西据洛阳武库,食敖仓粟,阻山河之险以令诸侯④,虽毋入关,天下固已定矣。即大王徐行⑤,留下城邑⑥,汉军车骑至,驰入梁楚之郊,事败矣。”吴王问诸老将,老将曰:“此少年推锋之计可耳⑦,安知大虑乎!”于是王不用桓将军计。
①少将:年轻的将军。②利险:指适宜在险要地形作战。③车骑:战车、骑兵。④阻:恃,依仗。⑤即:假如,如果。⑥留:滞留。⑦争锋:推进争先。
吴王专并将其兵①,未度淮,诸宾客皆得为将、校尉、候、司马,独周丘不得用。周丘者下邳人,亡命吴,酤酒无行②,吴王濞薄之③,弗任。周丘上谒④,说王曰:“臣以无能,不得待罪行闲⑤。臣非敢求有所将,愿得王一汉节⑥,必有以报王。”王乃予之。周丘得节,夜驰入下邳。下邳时闻吴反,皆城守。至传舍⑦,召令。令入户,使从者以罪斩令。遂召昆弟所善豪吏告曰:“吴反兵且至,至,屠下邳不过食顷⑧。今先下⑨,家室必完,能者封侯矣。”出乃相告,下邳皆下。周丘一夜得三万人,使人报吴王,遂将其兵北略城邑。比至城阳⑩,兵十余万,破城阳中尉军。闻吴王败走,自度无与共成功(11),即引兵归下邳。未至,疽发背死(12)。
①专:专断,独断专行。②酤酒:买酒,卖酒。此处指喜欢喝酒。③薄:鄙薄,鄙视。④谒:进见。⑤待罪:古代做官任职时的谦称。行闲:行列中,军队中。⑥节:古代用竹、木制成的作为凭证的信物,又称符。⑦传舍:古代供往来行人住宿的屋舍。⑧食顷:吃顿饭的功夫,形容时间短。⑨下:指投降。⑩比:及,等到。(11)度(duó,夺):估计:推测。(12)疽:恶疮。
二月中,吴王兵既破,败走,于是天子制诏将军曰①:“盖闻为善者,天报之以福;为非者,天报之以殃。高皇帝亲表功德②,建立诸侯,幽王③、悼惠王绝无后④,孝文皇帝哀怜加惠,王幽王子遂、悼惠王子卬等,令奉其先王宗庙。为汉藩国⑤,德配天地,明并日月。吴王濞倍德反义,诱受天下亡命罪人,乱天下币,称病不朝二十余年,有司数请濞罪⑥,孝文皇帝宽之,欲其改行为善。今乃与楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、菑川王贤、胶东王雄渠约从反,为逆无道,起兵以危宗庙,贼杀大臣及汉使者,迫劫万民⑦,夭杀无罪⑧,烧残民家,掘其丘冢⑨,甚为暴虐。今卬等又重逆无道,烧宗庙,卤御物⑩,朕甚痛之。朕素服避正殿(11),将军其劝士大夫击反虏(12)。击反虏者,深入多杀为功,斩首捕虏比三百石以上者皆杀之(13),无有所置(14)。敢有议诏及不如诏者,皆要斩(15)。”
①制:皇帝文书的一种。②表:表彰。③幽王:刘友。汉高帝六子,初封淮阳王,后迁封赵王,被吕后幽禁饿死,谥为“幽王”。汉文帝续封他的长子刘遂做赵王。④悼惠王绝无后:悼惠王刘肥死,传子刘襄,又传孙刘则,按规定刘则死后国除。汉文帝却续封他的后代,见前文“诸齐”注释。⑤藩国:皇帝分封的各诸侯国。⑥有司:官吏。古代设官分职,事各有所专,故称有司。⑦迫劫:胁迫。⑧夭杀:滥杀。夭,少壮而死。⑨丘冢:坟墓。⑩卤:抄掠。御物:指皇室在各郡县的财物。(11)素服避殿:穿白色衣服避开正殿。古代帝王遇有非常事变穿素服到偏殿处理政事,以表示戒惧不忘之意。(12)士大夫:指将军的部属。(13)斩首:与下文“皆杀之”矛盾,疑为衍文。(14)置:指释放。(15)要斩:腰斩,古代刑法之一。要,通“腰”。
初,吴王之度淮,与楚王遂西败棘壁①,乘胜前,锐甚。梁孝王恐,遣六将军击吴,又败梁两将,士卒皆还走梁。梁数使使报条侯求救,条侯不许。又使使恶条侯于上②,上使人告条侯救梁,复守便宜不行③。梁使韩安国及楚死事相弟张羽为将军④,乃得颇败吴兵⑤。吴兵欲西,梁城守坚,不敢西,即走条侯军,会下邑。欲战,条侯壁,不肯战。吴粮绝,卒饥,数挑战,遂夜犇条侯壁⑥,惊东南。条侯使备西北,果从西北入。吴大败,士卒多饥死,乃畔散。于是吴王乃与其麾下壮士数千人夜亡去⑦,度江走丹徒,保东越。东越兵可万余人⑧,乃使人收聚亡卒。汉使人以利啗东越⑨,东越即绐吴王,吴王出劳军,即使人?杀吴王⑩,盛其头,驰传以闻。吴王子子华、子驹亡走闽越。吴王之弃其军亡也,军遂溃,往往稍降太尉、梁军(11)。楚王戊军败,自杀。
①败:指打败汉军。②恶:诋毁,诽谤。③便宜:应办的事,指对国家有利的事。④死事:为国事而死。此指张相的哥哥楚相张尚因劝阻刘戊叛乱被杀。⑤颇:稍微。⑥犇:同“奔”。⑦麾下:部下。⑧可:大约。⑨啗:吃东西。此指利诱。⑩纵(cōng,匆)杀:用矛戟杀死。?稍:逐渐。陆续。
[__MARK_57__]
[__MARK_58__]
[__MARK_59__]
[__MARK_60__]
[__MARK_61__]
[__MARK_62__]