学坛作文网

《古籍小常识》古籍的流传

2021-10-20 22:33:04 13

《古籍小常识》古籍的流传精选推荐

  古籍的流传形式古今很不相同,简策时代的古籍是以单篇流传;纸普遍使用之后,由于书写工具的改进,古籍开始以“集”的形式流传;雕版印刷盛行之后,古籍便以整部的批量流行了。 简策时代的古籍所以是单篇流行,主要是因为文字的载体──竹简太笨重。

  从出土的秦汉竹简看,通常每枚竹简只容纳三十或四十个字左右。即以四十个字算吧,一篇一万字的文章就需要二百五十枚竹简,这就是说,一部五十万字的书,就需要一万二千五百枚竹简,这无论从体积上说还是从重量上说,都是十分可观的。这就决定了当时的书籍,只能是以一篇为单位流传。例如大史学家司马迁,在《史记。管晏列传》中说:“吾读管氏《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》……”他在同书《老子韩非列传》亦说,韩非“故作《孤愤》、《王蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》十余万言。”我们不难看出,司马迁所列举的,都分别是今天《管子》、《韩非子》两书中的篇名,很可说明当时的书籍的单篇流行的事实。

  古籍的单篇流行,带来了下列后果:①一个作者的'书,读者所得篇章有多有寡,不相统一;②一部完整的书,由于单篇流传而容易散佚,而且大都是整篇整篇的散佚。如《史记》一百三十篇,从司马迁写成,到班固《汉书。艺文志》著录时,就已有“十篇有录无书”,即是典型的事例。

  魏晋之时,纸作为一种轻便的书写工具,已逐渐普遍使用。 晋人传咸称纸“含章蕴藻,实好期文”。并说纸有“揽之则舒,舍之则卷,可屈可伸,能幽能显”的优点(以上引文均见《纸赋》)。这样,古籍就改变了过去单篇流行的形式,而以多篇集在一起,即“集”的形式流传了。《四库总目》“别集类”的上序说:集……其自制名者,则始张融《玉海集》,其区分部帙,则江淹有前集,有后集;梁武帝有诗赋集,有文集,有别集;梁元帝有集,有小集;谢有集,有逸集;与王筠之一官一集,沈约之正集百卷,又别选集略三十卷者,其体例均始于齐梁。盖集之盛,自是始也。(卷一四八、集部、别集类) “集”的流传形式,大体有下列特点:①一个人的著述较为集中,为研读一个人或一个学派的著述提供了方便;②文集或诗集大都由作者或作者的亲属、门弟子编定、较为可靠;③由于“集”的容纳量视简策的单篇大大加大,钞写并不容易,故书籍很受人珍视,往往一书而几代相传,反复校勘,绝少讹误,精本较多。 自唐以后,雕版印刷盛行,书籍不仅一改而为批量流行,而且,它还作为商品进入了交易市场。这种情况带来的结果是:①书籍很容易得到;②刻版尚有讹误,则广为扩散,甚至以讹传讹;③由于商人刻书以盈利为目的,粗制乱造者往往有之。鉴于这种情况专门研究和品评版本优劣的版本学便应运而生;同时,校订文字讹误的校勘学也得到了极大发展。

相关文章

陈万年教子原文及赏析

陈万年教子原文及赏析  原文:  陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言

采桑子·十年前是尊前客原文及赏析

采桑子·十年前是尊前客原文及赏析  原文:  十年前是尊前客,月白风清,忧患凋零。老去光阴速可惊。  鬓华虽改心无改,试把金觥。旧曲重听。犹似当年醉里声。  译文:  十年前,酒席宴上我是客人

行路难原文及赏析

行路难三首原文及赏析  原文  金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。  停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。  欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。  闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。  行路难!行路难!多歧路

江城子·浣花溪上见卿原文及赏析

江城子·浣花溪上见卿原文及赏析  江城子·浣花溪上见卿  张泌〔唐代〕  浣花溪上见卿卿,眼波明,黛眉轻。绿云高绾,金簇小蜻蜓。好是问他来得么?和笑道:莫多情。  译文  那天,在春日融融的浣花溪边
赠范晔诗原文及赏析

赠范晔诗原文及赏析

赠范晔诗原文及赏析  赠范晔诗  陆凯〔南北朝〕  折花逢驿使,寄与陇头人。(折花一作:折梅)  江南无所有,聊赠一枝春。  译文  遇见北去的驿使就去折梅花,托他带花带给身在陇头的你

秋夜读书每以二鼓尽为原文及赏析

秋夜读书每以二鼓尽为原文及赏析  秋夜读书每以二鼓尽为  陆游〔宋代〕  腐儒碌碌叹无奇,独喜遗编不我欺。  白发无情侵老境,青灯有味似儿时。  高梧策策传寒意,叠鼓冬冬迫睡期。  秋夜渐长饥作祟

司马错论伐蜀原文及赏析

司马错论伐蜀原文及赏析  原文:  司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。”对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑
《蔺相如完璧归赵论》原文及翻译

《蔺相如完璧归赵论》原文及翻译

《蔺相如完璧归赵论》原文及翻译  《蔺相如完璧归赵论》是王世贞所作的一篇有名的史论,作者在文章之始就以“蔺相如之完璧,人皆称之,予未敢以为信也”开宗明义,对蔺相如完璧归赵这一史实发表了不同看法
有狐原文翻译赏析

有狐原文翻译赏析

有狐原文翻译赏析有狐原文翻译赏析1  原文:  有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。  有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。  有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服

《吕氏春秋》有始览原文

《吕氏春秋》有始览原文  《吕氏春秋》作为十二纪、八览、六论,注重博采众家学说,以道家思想为主体兼采阴阳、儒墨、名法、兵农诸家学说而贯通完成的一部著作,下面是其有始览原文
图书馆古籍介绍信

图书馆古籍介绍信

图书馆古籍介绍信  篇一:图书馆单位介绍信  介绍信  图书馆:  我科室 同志前去办理北大医院图书馆借阅卡,该卡可在北京大学图书馆、医学部图书馆和本院图书馆内通用
东溪原文及翻译赏析

东溪原文及翻译赏析

东溪原文及翻译赏析东溪原文及翻译赏析1  原文  杜陵贤人清且廉,东谿卜筑岁将淹。  宅近青山同谢脁,门垂碧柳似陶潜。  好鸟迎春歌后院,飞花送酒舞前檐。  客到但知留一醉,盘中只有水晶盐

踏莎行·春暮原文、翻译及赏析

踏莎行·春暮原文、翻译及赏析踏莎行·春暮原文、翻译及赏析1  踏莎行·春暮原文、翻译及赏析(寇准宋词)  春色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。  画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。  密约沉沉

战国晚期军事政治著作《尉缭子》简介

战国晚期军事政治著作《尉缭子》简介  《尉缭子》是中国古代颇有影响的一部著作。对它的作者和成书年代,历来就有各种不同的说法。下面是小编为大家带来的《尉缭子》简介,欢迎阅读
鹧鸪天十里楼台倚翠微原文翻译赏析

鹧鸪天十里楼台倚翠微原文翻译赏析

鹧鸪天十里楼台倚翠微原文翻译赏析鹧鸪天十里楼台倚翠微原文翻译赏析1  鹧鸪天·十里楼台倚翠微  十里楼台倚翠微。百花深处杜鹃啼。殷勤自与行人语,不似流莺取次飞。  惊梦觉,弄晴时。声声只道不如归
同类文章
鹧鸪天十里楼台倚翠微原文翻译赏析

鹧鸪天十里楼台倚翠微原文翻译赏析

鹧鸪天十里楼台倚翠微原文翻译赏析鹧鸪天十里楼台倚翠微原文翻译赏析1  鹧鸪天·十里楼台倚翠微  十里楼台倚翠微。百花深处杜鹃啼。殷勤自与行人语,不似流莺取次飞。  惊梦觉,弄晴时。声声只道不如归

战国晚期军事政治著作《尉缭子》简介

战国晚期军事政治著作《尉缭子》简介  《尉缭子》是中国古代颇有影响的一部著作。对它的作者和成书年代,历来就有各种不同的说法。下面是小编为大家带来的《尉缭子》简介,欢迎阅读

踏莎行·春暮原文、翻译及赏析

踏莎行·春暮原文、翻译及赏析踏莎行·春暮原文、翻译及赏析1  踏莎行·春暮原文、翻译及赏析(寇准宋词)  春色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。  画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。  密约沉沉

《菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋》原文及译文

《菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋》原文及译文  《菩萨蛮·赏心亭为叶丞相赋》是南宋词人辛弃疾所写的一首词,全词将词人内心的情感多变展现的淋漓尽致,同时词人在写作技巧上更是设喻巧妙,想象奇特

《精卫填海》原文及译文

《精卫填海》原文及译文  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。下面是小编收集整理的《精卫填海》原文及译文,希望对大家有所帮助

古诗伴我成长作文

关于古诗伴我成长作文集锦10篇  在平时的学习、工作或生活中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗准确地来说应该叫格律诗,包括律诗和绝句。那么什么样的古诗才是好的古诗呢

《核舟记》原文、翻译

《核舟记》原文、翻译  文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的《核舟记》原文、翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助
《滕王阁序》原文及译文解析

《滕王阁序》原文及译文解析

《滕王阁序》原文及译文解析  《滕王阁序》的写景颇有特色,作者精心构画,苦苦经营,运用灵活多变的手法描写山水,体现了一定的美学特征。下面是小编为大家整理了《滕王阁序》原文及译文解析,希望能帮到大家
《天净沙 夏》原文及翻译赏析

《天净沙 夏》原文及翻译赏析

《天净沙 夏》原文及翻译赏析《天净沙 夏》原文及翻译赏析1  天净沙·夏  云收雨过波添,  楼高水冷瓜甜,  绿树阴垂画檐。  纱厨藤簟,  玉人罗扇轻缣

《诉衷情·眉意》原文及译文

《诉衷情·眉意》原文及译文  这首词由于既有环境的渲染,又有情感的转折,所以不仅情感真挚,而且耐人寻味。以下是小编帮大家整理的《诉衷情·眉意》原文及译文,希望能够帮助到大家