中国近代名人故事:近代名人林语堂_500字
2020-10-23 22:05:15 63
1939年底,林语堂的英文小说《北京妈妈》在美国出版后引起轰动。为了使世界各地的中国读者欣赏这部经典作品,出版商计划将其翻译成中文并出版。林语堂不仅是一位杰出的学者和作家,而且还是一位非常有成就的翻译家。有鉴于此,出版商联系了林玉堂,并提出要支付很多钱来请他翻译他的作品。林语堂还希望将《北京妈妈》翻译成中文,但他不同意自己翻译。
林语堂认为,最能胜任这项工作的人是俞大夫,他真诚地对出版商说:“把您的作品交给最适合翻译的人,不仅是对自己的尊重,也是对读者的尊重。俞大夫他的英语很好,汉语很熟,他的英汉翻译目前没有假的现代欧洲化句子,我在这方面有一定的问题。”出版商同意了林语堂的要求。
1940年,林语堂写信给于大夫,请他翻译这本书。为了表示诚意,林语堂还特意邮寄了郁达夫500美元的翻译押金。当时,于达夫致力于抗日战争。在收到林语堂的来信和订金后,他被林语堂的诚意所感动,并同意林语堂的要求。他花时间翻译了这本书,并在《海外华人周刊》上断断续续地发表。序列化。几年后,于达夫在苏门答腊被杀。目前,这本书只翻译了一小部分。
尽管林语堂的愿望最终没有实现,但他超越效用和追求最终的方法令人鼓舞。