文言文复习“五个一”
2021-12-24 07:36:11 12
字典阅读是以前高校入学考试的重要组成部分(超过20分)。高中生审查也是一个难点。作者结合了高中教学实用,并提出了以下“五一”,我希望审查学生的物质。 。
首先,掌握连接 - 中国古代与现代中文的联系
千年来,中国是唯一从未被打断过的语言。现代中文正在古代汉语的基础上发展。它与古代汉语密切相关。它与古代汉语的联系明显有关,充分利用现有的现代中国知识储备,这是非常大的。帮助。首先,古代中文的基本句子与现代中文相同。其通常完整的句子是“归属+主题+ adverbial +谓词+归属+对象+补语”。根据这一基本句子,我们可以完全结合语法功能和单词特定位置的一般意义。其次,古代汉语的特别句子和单词经常用于现代汉语句子和单词函数,我们可以根据单词和基本句子模式的句子分析它。例如:古代人的不仅仅是布伦! “yu”是“欺负”对象,这应该是“欺凌”,所以这是一个对象的对象:“春风和绿河”,“绿色”是形容词,不能带上物体,但在这句话中,它在谓词位置并带来物体“江南渤海”,我们可以确定其用作动词(利用率)。第三,单声道和双声音之间的关系。古代汉语主导由单声道,现代汉语主导双隔音;但是,现代汉语的双音文字是在古代汉语中的单一同情词的基础上开发的:或者在中国古代蒙索斯添加了一个加入之后,如“老虎” - “老虎”,“女” - “女儿”;或者在Mono Word或之后或在添加近似或反义之后,例如“感觉” - “觉醒”,“兄弟”“ - ”兄弟“;当然,还有一个完全不同的双音词,如“眼睛” - “眼睛”。了解这一联系,我们经常会全面动员现有的现代中文词汇,用他们现有的单词中的单词来找到正确的单词。当然,我们也必须注意不要换两个在文本中的僧侣单词(如“妻子”“实际上”,“等等”,“等等”)错误地认为现代中文是一个双音词,并且不使用少数语言的语言(“Linglong “”婚姻“”工作“)努力工作两个词。简而言之,我已经建立了这一联系,帮助建立了同学的语言系统,建立了学生的信心学习古代中文:对于古代中文,我们不是从头开始!
二,建立一个系统 - 文本知识系统
许多同学具有低效率,主要原因是文学知识和零间断,并没有建立完整的古典知识系统。作者认为,完整的文本知识系统包括词汇系统和语法系统。通文语言文本语言字符系统包括虚拟单词和真实单词。虚拟词的使用是古董中汉语与现代中文最突出的差异。除了现代中文的序言外,另一种重要的方式是虚拟词。以前的大学入学考试是提前在“考试描述”中,学生必须注意他们的用法来制作很多钱,并在实践中学到更多内容。对于古典的简报,学习的基本方法是积累。在通常的学习中,我们应该注意以下单词和单词使用:古代和现代论点,多园词,密码,外星人,关键词汇和单词活动。并行网络文本句子系统的焦点是一个特殊句子:判断句,句子,省略,倒置顺序。在通常的古典学习中,学生必须擅长总结他们的法律并识别他们的标志,并总结它们。通过系统语法知识,我们更容易识别句子并进行正确的调整和翻译。例如,对象的三个规则:在问题句中,代词的问题是对象,例如“没有”;否定句子,发音,如“PEI公共安全”;一般名词作为一个对象,常见的“”或“是的”,让一个Lamin标志,如“我不知道”“我不知道”“只有我的生命来自”。句子的定义是通常使用“Z.”......“作为”库存“石头先生”。邮政结构通常用作“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“” “”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”在铜门建立一个古典知识系统,了解文学学习的重点,我们可以在通常的文学审查,学习和获得半场效果中。
第三,确定原则翻译,翻译,补充
“直接翻译是主要的,它被补充”不仅是中学阶段的Liteical学习的基本方法,也是Liteical翻译测试的基本要求。在通常的文学研究中,学生必须有一种言语,努力澄清每个词的意义,这样他们就可以帮助巩固文学基础,形成幻觉的感觉。在进行日常翻译练习时,您应该执行这个词实现,并且可以随时调整,努力制作句子模式。天然气忠于原文。只有在无法执行直接翻译或直接翻译时,才有可能使用翻译意味着不符合现代汉语。
四,掌握口 - (翻译)替换(整体)删除(减去)保险(留)补充(收费)
为了实现“翻译的原则是主要翻译,翻译补充”,我们还应该掌握这种翻译。 “为”是现代中国双音词与古代中文双音词之间的关系,全面调动现有的现代词汇,直接将单词翻译成双音词。如:子制造楚。制作,制作;楚,楚国家。 Tongwen.com“更换”,包括古代和现代villaraes,栖息地,固定结构等,如“替换”,这比“:”床很大“,床,座位。 Tongwen.com“调整”调整,并调整文本中的特别句子和一些不符合现代中文的陈述,使其顺利。 Tongwen.com“删除”,删除关键呼叫,单词,部分语音字等。通威“补充”是语言的补充成分。并非所有遗漏的东西都需要提供,但如果我们不弥补,我们将不得不影响语义表达。如:“永州的狂野庞大的蛇,(蛇)黑白章节,(蛇)触摸草,(草)正在死亡。”在翻译中,第二个省略主题不能完成,但不允许三个省略的受试者。音乐网络“保证”保留,古代文本的特殊名称,如姓名,地名,设备名称,官方位置等,可以直接保留在翻译中。在翻译中,我经常读这个口头,避免失明,提醒自己做这些话。
五,清除审查 - 基于教科书,注意阅读,辐射课外
学习语言是一个逐步的过程,文学学习也不例外。新教科书的教科书和读数为我们提供了大量的学习示例,我们应该使用良好教科书的示例。就高考,一般单词,必须与教科书中的句子进行比较真正的词语,这也要求我们学习教科书。有些学生在审查中忽略了教学材料,它非常令人不安。